1.有客观依据,但不非常确信时候的“我(听说,觉着)好像~”。觉着也需要有出处
2.句子前也常有副词「どうも」「どうやら」
3.如果不是听说,而是看着、觉着好像的时候可以和「ようだ」互换。
4.如果很确定的听说,一般用「そうだ」
道路が濡れているね。昨夜、雨が降ったらしい(⇔ようだ)。
先生の話によると、劉君は良子さんと結婚したらしい。
天気予報によると、今日は雨が降るそうだ(→降るらしい)。
手紙によると、鈴木さんは元気だそうだ(→元気らしい)。
「そうだ」翻译成”听说“
「らしい」翻译成”听说好像“