导图社区 法语语法表达法
法语表达法有很多,本篇重点讲述了原因表达法及目的表达法,不同表达法下的各个 时态如何使用连接词
编辑于2022-04-22 15:49:50日本作家 芥川龙之介 1915年创作的短篇小说,情节取材于日本古典故事集《今昔物语》。 作品讲述了藤暮时分,罗生门下,一个家奴正在等候着雨停,当他茫然不知所措,仿若于生死未决时,偶遇以拔死人头发为生的一老妪,走投无路的家奴邪恶大发,决心弃苦从恶,剥下老妪的衣服逃离了罗生门。 该作情节简单,人物稀少,短短的篇幅,小小的场面。 时间、地点、人物、结局全都展现在读者的面前。
《投资学》是由三名美国知名学府的著名金融学教授撰写的优秀著作,是美国最好的商学院和管理学院的首选教材,在世界各国都有很大的影响,被广泛使用
《投资学》是由三名美国知名学府的著名金融学教授撰写的优秀著作,是美国最好的商学院和管理学院的首选教材,在世界各国都有很大的影响,被广泛使用。
社区模板帮助中心,点此进入>>
日本作家 芥川龙之介 1915年创作的短篇小说,情节取材于日本古典故事集《今昔物语》。 作品讲述了藤暮时分,罗生门下,一个家奴正在等候着雨停,当他茫然不知所措,仿若于生死未决时,偶遇以拔死人头发为生的一老妪,走投无路的家奴邪恶大发,决心弃苦从恶,剥下老妪的衣服逃离了罗生门。 该作情节简单,人物稀少,短短的篇幅,小小的场面。 时间、地点、人物、结局全都展现在读者的面前。
《投资学》是由三名美国知名学府的著名金融学教授撰写的优秀著作,是美国最好的商学院和管理学院的首选教材,在世界各国都有很大的影响,被广泛使用
《投资学》是由三名美国知名学府的著名金融学教授撰写的优秀著作,是美国最好的商学院和管理学院的首选教材,在世界各国都有很大的影响,被广泛使用。
原因表达法
原因表达法
用虚拟式的从句
当原因是一个可能但不确定的事实,从句用虚拟试。(也许,要不...)
1. Sois que...soit que 也许...也许...,要不...要不...
(两个原因都是可能的)
Robert n'est pas venu au rendez-vous,soit qu'il ait oublié l'heure,soit qu'il ait du rester au bureau plus longtemps.
2. Ce n'est pas que...mais 不是因为...而是
Non que 并非...,并不是因为...(雅语)
Non pas que...mais 不是...而是(雅语)
(一个可能的原因被排除了,而后面接着的是真正的原因。)
N'allez pas voir cette pièce,ce n'est pas qu'elle soit mal jouée,mais le texte n'est pas intéressant.
连词
+直陈式
parce que
puisque
comme
étant donné que
vu que
du fait que
sous prétexte que
du moment que
d'autant que
d'autant plus...que
d'autant moins...que
介词
+名词
à cause de
en raison de
par suite de
grâce à
faute de
à force de
pour
par
étant donné
vu
du fait de
compte tenu de
+不定式
faute de
à force de
pour
sous prétexte de
其他方法
关联词
car
en effet
tellement
tant
分词句
并列句
关系从句
+虚拟式
soit que...soit que
ce n'est pas que...mais
non que...mais
non pas que...mais
目的表达法
要表示一个意图和一个目的。
只出一个想要得到的结果。
ex:学校前总是有很多警察为了使学生安全穿过马路。
1.虚拟式用于目的表达法中的从句
+subjonctif
(因为从句后往往表达一个尚未实现的事情)
1.pour que,afin que (为了...,以便...)
Mets cette affiche ici pour que tout le monde la voie.
afin que用于雅语。
2.de sorte que, de façon(à ce)que, de manière(à ce que)que
(以使...,使得...,为了...)
这些连词强调为了达到预期目的而采取的行动方式:
La secrétaire range les dossiers de façon qu'on puisse les retrouver facilement.
3.de peur que,de cainte que (生怕...恐怕...担心...以免...)
这些连词只出一个力求避免的结果。它们属于雅语。
Ils parlent tout bas de peur qu'on (ne) les entende.
=Ils ons peur qu'on les entende.
表达目的的其他方法
1.介词+不定时
prép.+infinitif
(当从句动词主语和主句动词主语相同时)
当从句的主语和主句动词的主语相同时,该从句可以被介词+不定式所替代。
Elle a téléphoné au secrétariat pour prendre un rendez-vous avec le directeur.
而不是!
Elle a téléphoné au secrétariat pour qu'elle prenne un rendez-vous avec le directeur.
在某些位移动词后,介词pour 常被省略。
Après le dîner,je passerai vous dire <au revoir>.
= Après le dîner,je passerai pour vous dire <au revoir>.
en vue de, dans le but de, dans l'intention de 和 pour 同义,用于公文。
Il suit des cours du soir en vue d'obtenir un diplôme d'expert-comptable.
2.介词+名词
prép.+nom
pour(为了...)
Pour mon mémoire, j'ai lu beaucoup d'ouvrages concernant mon sujet.
en vue de+名词 (为了...)
Nous voudrions consulter des prospectus en vue d'un voyage en Australie.
De peur de/de crainte de +名词(因为怕...,担心...,生怕...)
La visibilité était mauvaise,il roulait lentement de peur d'un accident.
连词
+虚拟式
pour que
afin que
que(在命令式后)
de peur que
de crainte que
de sorte que
de façon que
de manière que
介词
+不定式
pour
afin de
de peur de
de crainte de
de façon a
de manière a
en vue de
dans le but de
dans l'intention de
+名词
pour
de peur de
de crainte de
en vue de
怎么准确的表达睡觉
dormir : 通用词,指处于睡眠状态和睡觉的整个过程。
Le bruit m'empêche de dormir.
噪音妨碍我睡眠。
s'endormir 指入睡,开始进入睡眠状态。
Il s'endormi sitôt couché.
他一躺下就睡着了。
sommeiller 指打盹,小睡。也有有困意的意思。
Sommeiller après le repas 餐后小睡
Il a sommeille pendant le trajet. 他在途中打了一个盹。
somnoler 这个词相对于前面的单词使用的频率不是那么高。指的是处于半睡半醒状态。
Après le repas, il s'assied dans son fauteuil et somnole un peu.
饭后,他坐在扶手椅打了一个盹。
s'assoupir 指半睡。
Elle s'assoupie après le repas.
她在饭后昏昏欲睡。
faire la sieste 指的是睡午觉。
faire une courte sieste tous les après-midi.
每天下午睡一个很短的午觉。