导图社区 Android-翻译
突破英汉翻译整个思维导图,提供一个正确的翻译思路。
社区模板帮助中心,点此进入>>
翻译
步骤
断句、(找谓语)、翻译、重读
八种译法
定语从句的翻译
短前长后
前置、后置和句首译法
循环套用、并列套用
非谓语动词的翻译
句子最前面则找主语
名词后面则作定语
被动语态的翻译
被动变主动
找“被”字替代词
“可以”(科技文)
有被不用被
英文中代词的译法
中文善用名词或省略、英文善用代词
代词指明要点
不抽象、不具体
英文中形容词和副词的译法
延伸含义
形容词和副词互换
长的形容词和副词可译为短句
换主语的问题(平衡性问题)
偏正短语取“偏”做主语、再处理“正”
中文中找到“隐藏主语”
子主题
无主语的句子可以用被动语态的方法来翻译、“就近原则”
中文四字短语的翻译
AABB→AB
ABAB→AB
ABCD→解释
“中国特色”词汇的译法
直译法
增词解释
四大规律
动词的过渡
英译汉强化
汉译英弱化
抽象名词的翻译(介词之前和冠词之后)
有动词词根译为动词
无动词词根增一个动词
增词与减词
评论性词(文学)
对象词和范围词
范畴词
动词
谓语动词的层次性
主要:核心谓语
次要:非谓语动词或从句
再次要:介词
最次要:不译
三大差异
中文
善短句、用逗号隔开
善动词、动态性语言
意合、连词少
英文
善长句、不用标点
善名词、静态性语言
形合、连词多
句型
少逗长句
按步骤
多逗无须断句
判断句与句之间的逻辑关系再决定翻译顺序
多逗多生词
按原顺序翻译、查明生词
无逗短句
”剥洋葱“再短的句子也要有逗号