导图社区 翻译学导论第一章
翻译学的主要方面 小结:翻译研究是一个相对较新的研究领域,近年来获得了迅猛发展。翻译以前是作为语言学习的一种方法,或是比较文学、翻译工作坊和对比语言学课程的一部分。
社区模板帮助中心,点此进入>>
论语孔子简单思维导图
《老人与海》思维导图
《傅雷家书》思维导图
《西游记》思维导图
《水浒传》思维导图
《童年》读书笔记
《这样读书就够了》读书笔记
《把时间当做朋友》读书笔记
《拆掉思维里的墙》读书笔记
把时间当做朋友
Main issues of translation studies
the concept of translation
translation, 1340, derives from Old French or the Latin
several meanings
genral subject field or phenomenon
product
service: process of producing the translation
Source text (ST)-Target text (TT)
source language (SL)-target language (TL)
Roman Jakobson (1896–1982)
intralingual translation
interlingual translation
intersemiotic translation
what is translation studies
began in the second half of the twentieth century
US scholar James S. Holmes
features
specialized translating and interpreting programmes
more conferences, books and journals on translation in many languages
general and analytical instruments
anthologies, databases, encyclopedias, handbooks and introductory texts
international organizations
Early history
practice of translation
West
Bible
China
Buddhist sutras
history
language learning
grammar-translation
direct method
communicative approach
1960s USA
translation workshop
literary translation
comparative literature
contrastive linguistics(1930成为系统研究领域,1960.70脱颖而出)
identify general and specific differences between two languages
inguistics-based models
generative grammar
functional linguistics
pragmatics
The Holmes/Toury 'map'
a distinct discipline
James S. Holmes’s ‘The name and nature of translation studies’
详见pages17-21
Developments since Holmes
Contrastive linguistics
the skopos theory of Reiss and Vermeer
text types and text purpose
discourse analysis and systemic function (Hallidayan influence-the early 1990s
descriptive approach-late 1970s and the 1980s
polysystem(Susan Bassnett and Theo Hermans)
Hermans:Manipulation School
Bassnett:cultural turn
1990s
gender research
Sherry Simon
Cannibalist School
Else Vieira
postcolonial translation
greater visibility and recognition of the translator
Lawrence Venuti
new areas
machine and automatic translation, audiovisual and multimodal translation, localization and corpus-based translation studie
The van Doorslaer "map" p:22
Discipline, interdiscipline or multidiscipline
notable characteristic of recent research:interdisciplinary