导图社区 李白 (701—762)
李白生平介绍,依据康震《百家讲坛》讲李白。大部分诗歌都附有百度百科链接和注解。
编辑于2020-03-01 03:29:40李白 (701—762)
思想信仰
喝酒
道教
采菖蒲
炼丹药
纵横术(治乱之术)
李白《与韩荆州书》(有气势) 愿君侯不以富贵而骄之、寒贱而忽之,则三千之中有毛遂,使白得颖脱而出,即其人焉。白,陇西布衣,流落楚、汉。十五好剑术,遍干诸侯。三十成文章,历抵卿相。虽长不满七尺,而心雄万夫。皆王公大人许与气义。此畴曩心迹,安敢不尽于君侯哉!
任侠(英雄主义)
李白《留别广陵诸公》(外貌) 金羁络骏马,锦带横龙泉
魏颢《李翰林集序》 少任侠,手刃数人
儒家(时而)
李白《嘲鲁儒》(讽刺读书人)
李白《玉壶吟》(嘲笑孔子) 我本楚狂人,凤歌笑孔丘
李白《抒怀赠南陵常赞府》(自比孔子) 君看我才能,何似鲁仲尼 大圣犹不遇,小儒安足悲
李白《临终歌》(自比孔子)
功名思想
政治功名主导
人格独立平等
外貌气质
“眸子迥然,侈如饿虎”,“时或束带,风流蕴藉”
魏颢,唐代上元年间进士,李白追随者
《李翰林集序》
虽长不满七尺,而心胸万夫
李白《与韩荆州书》
有仙风道骨,可与神游八极之表
司马承祯(647-735),法号道隐,字子微,唐代著名道教领袖,与皇室交往密切
天为容,道为貌,不屈己,不干人
李白《代寿山答孟少府移文书》
酒入豪肠,七分化作月光, 剩下的三分,啸成了剑气, 绣口一吐 ,就是半个盛唐。
余光中(1928-2017),台湾诗人
政治理想
理想
做宰相
《代寿山答孟少府移文书》
文章内容编辑 李 白 …… 近者逸人李白自峨眉而来[2],尔其天为容,道为貌[3],不屈己,不干人[4],巢由以来[5],一人而已。乃虬蟠龟息[6],遁乎此山[7]。仆尝弄之以绿绮[8],卧之以碧云,嗽之以琼液[9],饵之以金砂[10]。既而童颜益春,真气愈茂,将欲倚剑天外,挂弓扶桑[11]。浮四海,横八荒,出宇宙之寥廓,登云天之渺茫。 俄而李公仰天长吁[12],谓其友人曰:"吾未可去也。吾与尔,达则兼济天下,穷则独善一身[13],安能飡君紫霞[14],荫君青松,乘君鸾鹤,驾君虬龙?一朝飞腾,为方丈、蓬莱之人耳[15],此则未可也。" 乃相与卷其丹书[16],匣其瑶瑟[17],申管晏之谈[18],谋帝王之术。奋其智能,愿为辅弼[19],使寰区大定[20],海县清一[21],事君之道成,荣亲之义毕,然后与陶朱、留侯,浮五湖,戏沧洲[22],不足为难矣。即仆林下之所隐容[23],岂不大哉!必能资其聪明[24],辅以正气[25],借之以物色[26],发之以文章[27],虽烟花中贫[28],没齿无恨[29]。其有山精木魅,雄虺猛兽[30],以驱之四荒,磔裂原野[25],使影迹绝灭,不干户庭[26]。亦遣清风扫门,明月侍坐[31]。此乃养贤之心,实亦勤矣。 中华书局1977年排印本《李太白全集》 全文: 淮南小寿山谨使东峰金衣双鹤,衔飞云锦书於维扬孟公足下曰:“仆包大块之气,生洪荒之间,连翼轸之分野,控荆衡之远势。盘薄万古,邈然星河,凭天霓以结峰,倚斗极而横嶂。颇能攒吸霞雨,隐居灵仙,产隋侯之明珠,蓄卞氏之光宝,罄宇宙之美,殚造化之奇。方与昆仑抗行,阆风接境,何人间巫、庐、台、霍之足陈耶? 昨於山人李白处,见吾子移白,责仆以多奇,叱仆以特秀,而盛谈三山五岳之美,谓仆小山无名无德而称焉。观乎斯言,何太谬之甚也?吾子岂不闻乎?无名为天地之始,有名为万物之母。假令登封禋祀,曷足以大道讥耶?然皆损人费物,庖杀致祭,暴殄草木,镌刻金石,使载图典,亦未足为贵乎?且达人庄生,常有馀论,以为斥鷃不羡於鹏鸟,秋毫可并於太山。由斯而谈,何小大之殊也? 又怪於诸山藏国宝,隐国贤,使吾君榜道烧山,披访不获,非通谈也。夫皇王登极,瑞物昭至,蒲萄翡翠以纳贡,河图洛书以应符。设天纲而掩贤,穷月竁以率职。天不秘宝,地不藏珍,风威百蛮,春养万物。王道无外,何英贤珍玉而能伏匿於岩穴耶?所谓榜道烧山,此则王者之德未广矣。昔太公大贤,傅说明德,栖渭川之水,藏虞虢之岩,卒能形诸兆联,感乎梦想。此则天道闇合,岂劳乎搜访哉?果投竿诣麾,舍筑作相,佐周文,赞武丁,总而论之,山亦何罪?乃知岩穴为养贤之域,林泉非秘宝之区,则仆之诸山,亦何负於国家矣? 近者逸人李白,自峨眉而来,尔其天为容,道为貌,不屈已,不干人,巢、由以来,一人而已。乃蚪蟠龟息,遁乎此山。仆尝弄之以绿绮,卧之以碧云,漱之以琼液。饵之以金砂,既而童颜益春,真气愈茂,将欲倚剑天外,挂弓扶桑。浮四海,横八荒,出宇宙之寥廓,登云天之渺茫。俄而李公仰天长吁,谓其友人曰:吾未可去也。吾与尔,达则兼济天下,穷则独善一身。安能餐君紫霞,荫君青松,乘君鸾鹤,驾君虬龙,一朝飞腾,为方丈、蓬莱之人耳?此则未可也。乃相与卷其丹书,匣其瑶琴,申管、晏之谈,谋帝王之术。奋其智能,愿为辅弼,使寰区大定,海县清一。事君之道成,荣亲之义毕,然後与陶朱、留侯,浮五湖,戏沧洲,不足为难矣。即仆林下之所隐容,岂不大哉?必能资其聪明,辅其正气,借之以物色,发之以文章,虽烟花中贫,没齿无恨。其有山精木魅,雄虺猛兽,以驱之四荒,磔裂原野,使影迹绝灭,不干户庭。亦遣清风扫门,明月侍坐。此乃养贤之心,实亦勤矣。 孟子孟子,无见深责耶!明年青春,求我於此岩也。 [1] 内容注释编辑 [1]这篇文章作于开元十五年(727),时李白初游安陆(今属湖北省),与故相许圉(yǔ 雨)师的孙女结婚,暂时定居下来,以安陆为中心四处漫游。这篇文章将寿山人格化,以游戏的口吻,代寿山答孟少府之指责,写寿山虽无名而奇伟秀丽,是隐喻自己怀才不遇;同时文中也提到自己,并申述了自己高远的理想。整篇文章带有自序的性质。寿山:在安陆县西北,相传山下民有寿百岁者,故称寿山。移文:犹言檄(xí 席)文,晓谕或申讨的文书。李白于这篇文章中复述孟少府移文的内容说:"昨于山人李白处见吾子(孟少府)移文,责仆以多奇,鄙仆以特秀,而盛谈三山五岳之美,谓仆小山无名,无德而称焉。" [2]逸人:超然于流俗之外的人。峨眉:峨眉山。李白的青少年时代居于绵州昌隆,距峨眉山不远。开元十二年,他游峨眉山,东出夔门,游洞庭、登庐山、至金陵、扬州,往游越中,然后西游云梦,经襄阳,作客汝海,然后才在安陆定居下来。 [3]尔:发语词,无具体含义。天、道:自然。此二句语出《庄子·德充符》:"道与之貌,天与之形。" [4]干:求,请。 [5]巢由:巢父、许由,唐尧时代的隐士。相传尧以天下让巢父,不受,又让许由,亦不受。也有人认为巢父就是许由。诗文用典一般并称"巢由"或"巢许"。 [6]虬蟠龟息:像虬龙一样盘曲潜伏,像龟一样呼吸。一方面表明李白好神仙之道术,另一方面比喻他高逸脱俗的人格。 [7]遁:隐居。 [8]绿绮:琴名。据《广博物志》载:"司马相如作《玉如意赋》,梁王悦之,赐之以绿绮之琴。" [9]嗽:通"漱"。琼液:玉液,道家认为饮之可以长生。 [10]饵:吃,与上文的"弄"、"卧"、"嗽"都是使动用法。金砂:仙药。 [11]以上二句化用阮籍诗句"弯弓挂扶桑,长剑倚天外",表达其飞升仙游的愿望。 [12]李公:李白。因代寿山作答,故称"李公"。吁(xū 虚)叹息。 [13]《孟子·尽心上》:"古之人,得志,泽加于民;不得志,修身见于世。穷则独善其身,达则兼善天下。" [14]飡:同"餐"。 [15]方丈、蓬莱:传说中的海上仙山。 [16]丹书:道书。李白诚信道教,据同时人记载,他出行总是"仙药满囊,道书盈箧"。[17]瑶瑟:乐器名称,此处比喻超然出世之心。 [18]管晏之谈:管子、晏婴所谈论的道理,指称霸天下之术。 [19]辅弼:指宰相之类的顾命大臣。《尚书大传》:"古者天子必有四邻,前曰疑,后曰丞,左曰辅,右曰弼。" [20]寰区:天下。 [21]县:帝王所居之州界。 [22]陶朱:春秋时期,范蠡佐越王勾践灭吴之后,知越王不可与共富贵,乃乘扁舟泛游于五湖,不知所终,至陶,称朱公,以经商致富。留侯:汉高祖谋臣张良,汉统一天下后封于留,为万户侯,心愿已足,欲从赤松子游,辟谷学仙。[22]沧州:水中小洲,此指隐者所居之处。 [23]隐容:隐藏、容纳。 [24]资:供给,这里指培养。 [25]辅:佐助,辅助。 [26]物色:景色。 [27]文章:文采。 [28]烟花中贫:意谓寿山灵气因滋养像李白一样的贤士而受到损伤。烟花:泛指春景。 [29]没齿无恨:意谓毫不后悔。没齿:终身。 [30]其:表示假设,相当于"如果"。魅(mèi):鬼怪。虺(huǐ):毒蛇。屈原《天问》:"雄虺九首"。 [31]磔(zhé)裂:分裂肢体。 [26]干:干扰、侵犯。 阅读提示编辑 李白此文表面看来是代山立言,实际则是借寿山口吻表白和宣扬自我。由这篇文章,我们可以清楚地看到一个"逸人李白"的形象:他亲近自然,喜欢神仙道教,同时又有着极为强烈的入世激情,对自己的才能非常自信,希望干一番惊天动地的大事,然后功成身退,飘然归隐。这种李白式的人生设计,充满理想主义的色彩,虽然在唐代已不可能实现,却永远闪耀着青春的光芒,令千百年之后的读者为之动容。
为帝师
《赠钱征君少阳》
作品原文 赠钱徵君少阳⑴ 白玉一杯酒,绿杨三月时。 春风馀几日,两鬓各成丝⑵。 秉烛唯须饮⑶,投竿也未迟⑷。 如逢渭川猎,犹可帝王师⑸。 注释译文编辑 词句注释 ⑴徵君:今作“征君”,指曾被朝廷征聘而不肯受职的隐士。 ⑵丝:喻指白发。 ⑶秉烛:以蜡烛照明。《古诗十九首》:“昼短苦夜长,何不秉烛游。” ⑷投竿:钓鱼。姜太公未遇时,在渭水上垂钓,遇文王出猎,被聘为师。 ⑸“如逢”二句:这里用吕尚的典故。吕尚即姜太公,八十岁钓于渭水上游的磻溪,适逢周文王前来打猎,遂同车而归,立为师。 白话译文 举起白玉杯痛饮美酒,在这绿杨飘垂的三月之时。 春风还能吹拂几日,您我两鬓各已斑白。 秉烛夜游唯须饮酒,此时投竿垂钓也许未迟。 如能遇到文王渭水之猎,我也可以成为帝王之师。 创作背景编辑 此诗大致是作者晚年的作品。据考证,钱少阳其时年已八十余岁,李白在另一首诗《赠潘侍御论钱少阳》中说他是“眉如松雪齐四皓”。李白晚年很是推崇“商山四皓”的济世之心和佐君之功,所以他对“四皓”似的老者钱少阳也极为推重。
途径
一鸣惊人,不科举
自荐信
介绍人
开元十八年(730年)
张垍(宰相张说之子)
李白《玉真仙人歌》
735-742
元丹丘(与李白铁友,道友)
玉真公主
贺知章
755安史之乱
永王李璘幕僚韦子春
李白《赠韦秘书子春》
参政
742-743供奉翰林
供奉翰林
皇帝器重
李阳冰《草堂集》
贺知章
李白《对酒忆贺监》
自称:翰林学士?
起草诏书
写诗
李白《清平调》
注:无品级,外挂官职拿工资
实质:翰林待诏
陪皇上高雅玩儿
诗文待诏,诗文娱乐
离开宫廷
高力士
杨玉环
李林甫
唐玄宗
注解
公元742年(天宝元年)
李白42岁
唐玄宗57岁
高力士侍奉唐玄宗11年
李林甫任宰相8年
杨玉环24岁,以太真道人身份陪侍唐玄宗
安禄山39岁
743-755漫游
743-755
李杜相识744
李白《梁园吟》
及时行乐
漫游梁宋
杜甫
高适
接收道箓
思想复杂
李白《梦游天姥吟留别》
755
安史之乱
分制之诏
太子李亨
黄河流域
改元至德756
永王李璘
长江流域
王维701-764
陷贼为官
颜真卿709-785
与兄弟起兵抵抗,使安禄山不敢急功潼关
杜甫712-770
战乱流离
李白庐山隐居
南-北-西-东-南
757安史入幕 至赫然病逝
757参军永王部队两个月
李白《永王东巡歌》十首
永王被杀,李白逃亡
浔阳入狱
写信求助,高适不救
杜甫后写《不见》怀念
宋若思释放,李白作幕僚
李白《为宋中丞自荐表》
758两京收复,朝廷清算,李白流放
六等罪 1.弃市 2.赐死 3.重杖 4.流放 5.贬官 6.不予追究
陈希烈(?~758年),伪宰相,赐死
王维(701?-761),贬官
《流夜郎闻酺不预》
作品原文编辑 流夜郎闻酺不预⑴ 北阙圣人歌太康⑵,南冠君子窜遐荒⑶。 汉酺闻奏钧天乐⑷,愿得风吹到夜郎。 注释译文编辑 词句注释 ⑴夜郎:今贵州省桐梓县一带。酺:言王德布于天下而聚饮食为酺。预:参与。这里不预是无份的意思。 ⑵北阙:古代皇宫北面的门楼,为大臣等候朝见的地方。此代指朝廷。圣人:指皇帝。太康:太平安康。 ⑶南冠君子:此指被郑人俘虏并献到晋国的楚国伶人钟仪。见《左传·成公九年》。遐荒:远方荒僻之地。 ⑷汉酺:汉时之酺,此以汉代唐。钧天乐:天庭仙乐。这里用以指朝廷赐酺时所奏的乐曲。 [2] [3] 白话译文 朝廷的大人们在教颂盛世的太平安康,我一个罪囚却被放逐到遥远荒僻的地方。闻道朝廷大赦赐酺,奏钧天乐章,多想得到那东风,把这消息吹到夜郎。 创作背景编辑 这首诗作于唐肃宗乾元元年(758年)春。至德二年(757年)末,唐肃宗因为唐军收复西京等地而“赐民酺(聚会畅饮)五日”。大赦、赐酺的消息传到南方时,已是次年初,李白正在被流放夜郎的路上。皇帝与百姓在欢庆收复失地,而李白却被流放边地,自然就会产生一种希望得到赦免的情感,于是有感而发写了这首《流夜郎闻酺不预》。
《流夜郎永华寺,寄寻阳群官》
流夜郎永华寺寄寻阳群官 作品原文 流夜郎永华寺寄寻阳群官 朝别凌烟楼,贤豪满行舟。 暝投永华寺,宾散予独醉。 愿结九江流,添成万行泪。 写意寄庐岳,何当来此地。 天命有所悬,安得苦愁思。 作品译文编辑 清晨离别寻阳凌烟楼,贤豪们挤满我的行舟。 黄昏来永华寺投宿,宾客散去,我独醉在船。 我想把九江的流水,化为我的万行泪。 写封信给庐岳的朋友,你们问我为什么来这里? 一切都是天命所定,不必苦想愁思。
《流夜郎赠辛判官》
作品原文 流夜郎赠辛判官 昔在长安醉花柳,五侯七贵①同杯酒。 气岸②遥凌豪士前,风流肯落他人后? 夫子红颜我少年,章台③走马著金鞭。 文章献纳麒麟殿④,歌舞淹留⑤玳瑁筵⑥。 与君自谓长如此,宁知草动风尘起。 函谷忽惊胡马来,秦宫桃李向明开。 我愁远谪⑦夜郎去,何日金鸡放赦⑧回? 注释译文编辑 词句注释 ①五侯:《汉书·元后传》:河平二年,上悉封舅谭为平阿侯,商成都侯,立红阳侯,根曲阳侯,逢时高平侯,五人同日封,故世谓之五侯。侯(hóu):爵位名。 [1] 七贵:吕、霍、上官、赵、丁、傅、王。 [2] 唐人多以汉暗喻本朝之事,故五侯七贵借指当时与李白结交的达官显贵。 ②气岸:犹意气,傲岸的气概。 ③章台:汉时长安城有章台街,是当时长安妓院集中之处,后人以章台代指妓院赌场等场所。《汉书·张敞传》:“时罢朝会,过走马章台街,使御吏驱,自以便面拊马。”颜师古注谓其不欲见人,以扇自障面。后世以“章台走马”指冶游之事。 ④麒麟殿:汉代宫殿名,《汉书·佞幸传·董贤》:“后上置酒 麒麟殿 , 贤 父子亲属宴饮。” ⑤淹留:停留。淹,滞留。 ⑥玳瑁筵:指华贵的筵席。玳瑁(dài mào):一种有花纹的海龟,其壳可镶制家具。筵,酒席。 ⑦谪(zhé):封建时代特指官吏降职,调往边外地方。 ⑧金鸡放赦:金鸡,古代颁布赦诏时所用的仪仗。后用作大赦之典。 白话译文 过去在长安时沉湎于花前月下,与当朝的权贵们同饮一杯酒, 那高傲的气概使豪杰之士佩服,放荡不羁从不肯落在他人身后。 当时我年轻好胜,挥着金鞭奔驰在长安的章台街上。 在宫中曾向皇帝献上优美的文章,长久地留在珍贵筵席上听歌观舞。 总觉得可以长久这样下去,谁知竟然爆发了安史之乱。 函谷关被胡人骑兵占领,许多人才像桃李向阳一样,得到朝廷的重用。 而我却被远远地流放夜郎,什么时候才能遭逢金鸡大赦,使我回到家中啊。 创作背景编辑 这首诗写于乾元元年(758年),李白在这年春天,终因参加永王李磷幕府事而获罪,被流放到夜郎(今贵州省桐梓县一带),此诗大概是诗人刚被流放时所作。辛判官,可能是李白供奉翰林时的朋友。或许这位辛判官在与诗人对饮时,反复安慰诗人,于是诗人慷慨高歌,尽情向他倾诉郁悒之情。
759关中大旱,朝廷大赦 顺流返回
天下现禁囚徒,死罪从流,流罪以下一切放免【以春令减降囚徒赦】
《自巴东舟行经瞿唐峡登巫山最高峰晚还题壁》
作品原文编辑 自巴东舟行经瞿唐峡登巫山最高峰晚还题壁⑴ 江行几千里,海月十五圆⑵。 始经瞿唐峡⑶,遂步巫山巅。 巫山高不穷,巴国尽所历⑷。 日边攀垂萝,霞外倚穹石⑸。 飞步凌绝顶⑹,极目无纤烟。 却顾失丹壑⑺,仰观临青天。 青天若可扪⑻,银汉去安在? 望云知苍梧,记水辨瀛海⑼。 周游孤光晚⑽,历览幽意多。 积雪照空谷,悲风鸣森柯⑾。 归途行欲曛,佳趣尚未歇⑿, 江寒早啼猿,松暝已吐月⒀。 月色何悠悠,清猿响啾啾⒁。 辞山不忍听,挥策还孤舟⒂。 注释译文编辑 词句注释 ⑴巴东:王琦注:即归州,唐时隶山南东道。《方舆胜览》:瞿塘峡在夔州东一里,旧名西陵峡,乃三峡之门。两崖对峙,中贯一江,望之如门。陆放翁《入蜀记》:瞿塘峡,两壁对耸,上入霄汉,其平如削成,视天如匹练。《方舆胜览》:巫峡,在巫山县之西。《水经注》云:杜宇所凿,以通江水。图经云:引山当抗峰氓、峨,偕岭衡岳,凝结翼附,并出青霄,谓之巫山。有十二峰,上有神女庙、阳云台,高百二十丈。 ⑵海月:海上的月亮。 ⑶瞿(qú)唐峡:亦作“瞿塘峡”。峡名。为长江三峡之首。也称夔峡。西起四川省奉节县白帝城,东至巫山大溪。 ⑷巴国:《山海经》:西南有巴国。郭璞注:今“三巴”是。杜元凯《左传注》:巴国,在巴郡江州县。《通典》:巴国,今清化、始宁、咸安、符阳、巴川、南宾、南浦,是其地也。《文献通考》:重庆府,古巴国,谓之“三巴”。 ⑸穹(qióng)石:大岩石。《上林赋》:“触穹石。”张揖注:“穹石,大石也。” ⑹飞步:快步;疾步。郭璞诗:“翘手攀金梯,飞步登玉阙。” ⑺却顾:回头看。舟壑(hè):藏在山谷中的船。后借指世事。 ⑻“青天”句:《后汉书》:“和熹邓皇后尝梦扪天,荡荡正青,若有钟乳状。乃仰嗽饮之。”章怀太子注:“扪,摸也。” ⑼“望云”二句:《归藏·启筮》:“有白云出自苍梧,入于大梁。”《史记》:驺衍以为儒者所谓中国者,于天下乃八十一分居其一分耳。中国名曰赤县神州。赤县神州内自有九州,禹之序九州是也,不得为州数。中国外如赤县神州考九,乃所谓九州也。于是有裤海环之,人民禽兽莫能相通,如一区中者,乃为一州。如此者九,乃有大瀛海环其外,天地之际焉。瀛(yíng)海:大海。汉王充《论衡·谈天》:“九州之外,更有瀛海。” ⑽孤光:孤独的光,单独的光。多指日光或月光。鲍照诗:“孤光独徘徊。” ⑾悲风:凄厉的寒风。 ⑿佳趣:高雅的情趣。 ⒀吐月:吴均诗:“疏峰时吐月。” ⒁清猿:猿。因其啼声凄清,故称。任昉《竟陵文宣王行状》:“清猿与壶人争旦。”张铣注:“清猿,谓猿鸣声清也。”《楚辞》:“猿啾啾兮狖夜鸣。” ⒂孤舟:孤独的船。 [2] 白话译文 江上的行程已是几千里,我已见到了十五次江上的月圆。 先是饱览了瞿塘峡的风光,随后便又登巫山。 巴国的大地虽已走尽,而这巫山却是高得难以达到顶端。 身负巨石好像在云霞之外,手攀垂下的藤萝又像已接近日边。 飞步登上巫山山顶时,极目远望食有丝毫的遮掩。 回头不见了暗红色的山壑,仰望看到的只是青天。 青天近得似乎可以用手摸到,不知银河离这里还有多远? 望着白云飞去的地方可以辨知苍梧山,随着滚滚东去的江水可以探知大海。 游历到日光西斜,仍然有许多妙境值得徘徊。 悲风吹着树枝作响,空谷里的积雪还白光闪闪。 踏上归途时已是黄昏,此时的游兴依然未减。 寒江两岸的猿声早早地啼起,一轮明月已出现在昏暗的松间。 啊,月光是多么清悠,猿啼又是多么凄惨。 我实在不能忍闻这猿啼而匆忙下山,快步回到我的小船。 [3] 创作背景编辑 这是一首很完整的记游诗,是李白坐船从巴东到瞿塘峡然后登上巫山最高峰,在傍晚归来时创作的。此诗当写于开元十三年(725)李白二十五岁之时。是年秋季,李白“仗剑去国,辞亲远游”(《上安州裴长史书》),离开自己的家乡走向广阔的天地。他从家乡绵州昌隆县青廉乡(今四川江油)出发,沿江顺流而下,走的可能都是水路。过夔州(今四川奉节)不远便是瞿塘峡,出峡后诗人停船游览巫山,并登上了最高峰。游历过程中,诗人兴致勃发,直至黄昏日暮月出时方无奈而归。此诗所记正是这次游山的经过。
759《早发白帝城》
作品原文 早发白帝城1 朝辞白帝彩云间2,千里江陵一日还3。 两岸猿声啼不住4,轻舟已过万重山5。 注释译文编辑 词句注释 发:启程。白帝城:故址在今重庆市奉节县白帝山上。杨齐贤注:“白帝城,公孙述所筑。初,公孙述至鱼复,有白龙出井中,自以承汉土运,故称白帝,改鱼复为白帝城。”王琦注:“白帝城,在夔州奉节县,与巫山相近。所谓彩云,正指巫山之云也。” 朝:早晨。辞:告别。彩云间:因白帝城在白帝山上,地势高耸,从山下江中仰望,仿佛耸入云间。白帝:今重庆市奉节县东白帝山,山上有白帝城,位于长江上游。 江陵:今湖北省荆州市。从白帝城到江陵约一千二百里,其间包括七百里三峡。郦道元《三峡》:“自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠障,隐天蔽日,自非亭午时分,不见曦月。至于夏水襄陵,沿溯(或泝)阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百时里,虽乘奔御风,不以疾也。春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘(或巚)多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。清荣峻茂,良多趣味。每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异。空谷传响,哀啭久绝。故渔者歌曰:‘巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。’”一日还:一天就可以到达;还:归;返回。 猿:猿猴。啼:鸣、叫。住:停息。一作“尽”。 轻舟已过:一作“须臾过却”。万重山:层层叠叠的山,形容有许多。 白话译文 清晨,告别那在彩云之间的白帝城,仅仅用了一天的时间就到达了千里之外的江陵。 两岸的猿声一直啼叫不止,不知不觉中船已经穿过了万重青山。 创作背景编辑 此诗作于唐肃宗乾元二年(759年)三月。当年春天,李白因永王李璘案,流放夜郎,取道四川赶赴被贬谪的地方。行至白帝城的时候,忽然收到赦免的消息,惊喜交加,随即乘舟东下江陵。此诗即回舟抵江陵时所作,所以诗题一作“白帝下江陵”。 前人曾认为这首诗是李白青年时期出蜀时所作。然而根据“千里江陵一日还”的诗意,以及李白曾从江陵上三峡,因此,这首诗应当是他返还时所作。
《自汉阳病酒归寄王明府》
作品原文编辑 自汉阳病酒归寄王明府 去岁左迁夜郎道,琉璃砚水长枯槁。 今年敕放巫山阳,蛟龙笔翰生辉光。 圣主还听子虚赋,相如却与论文章。 愿扫鹦鹉洲,与君醉百场。 啸起白云飞七泽,歌吟渌水动三湘。 莫惜连船沽美酒,千金一掷买春芳。 作品注释编辑 ①王明府:即汉阳县令王某。 ②去岁:即乾元元年(758)。 ③巫山:在今四川巫山东。李白流放夜郎途经巫山时遇朝廷发布的赦免令而得释。 ④鹦鹉洲:原在湖北汉阳西南长江中,后沦于长江。东汉末年,祢衡作《鹦鹉赋》,是以得名。 ⑤七泽:今湖北境内。 ⑥三湘:指洞庭湖南北、湘江流域一带。 创作背景编辑 本诗收录于《全唐诗》,是李白在乾元元年(公元758年)被贬去夜郎的路上,听闻自己被赦免,高兴之下兴致之作。 作品译文编辑 我在流放去夜郎的道路上,基本没有写什么诗歌,琉璃砚中的墨水很长时间都是干枯的。 现如今在巫山阳获大赦归还,我的生花之笔又恢复了青春,宛如蛟龙一样生气勃勃。 圣主一定还想听听《子虚赋》,司马相如却想与圣上论论文章的要诣。 我愿扫荡鹦鹉洲,与你大醉一百场。 啸声激起白云,飘飞在云梦七大湖泊,歌吟声震撼三湘的渌水。 别可惜船只,拿它沽来美酒,咱们一船一船地喝,为买春芳,咱们千金一掷不为多。
761因病返回金陵,投奔当涂县令李阳冰
李阳冰,唐代书法家。字少温,李白族叔,为李白作《草堂集序》
《赠刘都使》
《赠刘都使》是唐代诗人李白所作的一首五言古诗。选自《全唐诗》。此诗应为干谒之作,故极称刘都使好似汉朝东平的刘桢,不吝溢美之词对其大加称赞,希望获得刘都使的接见、举荐和收留。诗中运用夸张、对比等手法,表达了自己建功立业的渴望。语言行云流水,低回婉转,历来广泛传颂。 作品原文编辑 赠刘都使 东平刘公干,南国秀馀芳。 一鸣即朱绂,五十佩银章。 饮冰事戎幕,衣锦华水乡。 铜官几万人,诤讼清玉堂。 吐言贵珠玉,落笔回风霜。 而我谢明主,衔哀投夜郎。 归家酒债多,门客粲成行。 高谈满四座,一日倾千觞。 所求竟无绪,裘马欲摧藏。 主人若不顾,明发钓沧浪。 [1] 作品译文编辑 你好似汉朝东平的刘桢,是南国一秀。 一鸣惊人,五十岁还封了官。 饮冰卧雪从事边塞幕僚,如今衣锦回到华美的水乡。 铜官县有好几万人,却没有多少诤讼,衙门玉堂清冷。 吐言说话如泻珠玉,写文章落笔如回风扫霜。 而我却承谢明主之恩,衔哀投夜郎流放。 获赦后归家,讨酒债的人特别多,门庭客人粲然成行。 四座贵客高谈阔论,一日要倾千觞酒。 关键是银子不够用了,裘马轻狂的日子快结束了,悲惨。 如果你不救济救济,明天一早我就出发去浪迹五湖了。
《献从叔当涂宰阳冰》
作品原文编辑 献从叔当涂宰阳冰 金镜霾六国,亡新乱天经。 焉知高光起,自有羽翼生? 萧曹安屹屼,耿贾摧欃枪。 吾家有季父,杰出圣代英。 虽无三台位,不借四豪名。 激昂风云气,终协龙虎精。 弱冠燕赵来,贤彦多逢迎。 鲁连善谈笑,季布折公卿。 遥知礼数绝,常恐不合并。 惕想结宵梦,素心久已冥。 顾惭青云器,谬奉玉樽倾。 山阳五百年,绿竹忽再荣。 高歌振林木,大笑喧雷霆。 落笔洒篆文,崩云使人惊。 吐辞又炳焕,五色罗华星。 秀句满江国,高才掞天庭。 宰邑艰难时,浮云空古城。 居人若薙草,扫地无纤茎。 惠泽及飞走,农夫尽归耕。 广汉水万里,长流玉琴声。 雅颂播吴越,还如泰阶平。 小子别金陵,来时白下亭。 群凤怜客鸟,差池相哀鸣。 各拔五色毛,意重泰山轻。 赠微所费广,斗水浇长鲸。 弹剑歌苦寒,严风起前楹。 月衔天门晓,霜落牛渚清。 长叹即归路,临川空屏营。 [1] 作品译文编辑 显明的正道在海内已经昏暗,皇帝的废立已经不按天之常道。 难道不知汉高祖和汉光武帝的崛起,是因为羽翼丰满的原因? 萧何曹参安稳了摇摇欲坠的国家,耿弇和贾复摧毁了社会上的邪恶势力。 你是我们家族的项梁季父,杰出的圣代英豪。 现在虽无三台宰相高位,也不借取四豪孟尝君﹑平原君﹑信陵君﹑春申君的名义。 激昂的精神风生云起,犹如龙虎神采奕奕。 你二十来岁从燕赵来,德才俱佳的贤人对你逢迎有加。 你像鲁连善于谈笑,就像季布征服众多公卿。 我知道现在很多人不讲究礼节了,常恐与他们不合群。 梦里常有忧思,纯洁的心地也已经受到损伤。 面对你这个青云人物,心有惭愧,又喝了你那么多美酒,真不好意思。 五百年前的山阳嵇康﹑向秀等尝居此为竹林之游,如今山阳的绿竹又再次繁盛。 高歌振动林木,笑声喧喧犹如雷霆。 你挥笔拨洒古篆文,好像云崩天裂使人吃惊。 你吐辞鲜明华丽,宛如五色的罗华星。 你的秀丽诗句传遍江南,华丽的辞藻,高妙的文才,天庭尽知。 在这艰难时刻当一县之长,城内空空如也。 居民如锄过的草,没有几个,遍地而扫,也找不到几个恩。 你来以后,恩惠遍及所有的生灵,农夫也全部回尽耕种。 万里长江水,流趟着你的玉琴声。 高雅的颂乐传播吴越,高昂的乐声直冲天空的星辰而去。 小子我离别了金陵,来的时候大家在白下亭送我。 就像群凤怜客鸟一样,熟人们被我哀鸣抱不平。 每个人都赞助了我一点小钱,钱不多而意重泰山轻。 但是钱真不多,花费又太大,如同舀一斗水去浇长鲸,不够啊。 弹着宝剑高歌苦寒曲, 寒风起于堂屋前的柱子间,呼呼地响。 天快亮了,月亮衔在东方七宿角宿中的室女座之间,秋霜落满牛渚,水静泉明。 长叹一声,回家吧!面临长江我彷徨不决。
762年李白病重,在病榻上把手稿交给了李阳冰,赋《临终歌》而与世长辞。 李阳冰整理作《草堂集》
《临终歌》762
作品原文 临路歌⑴ 大鹏飞兮振八裔⑵,中天摧兮力不济⑶。 馀风激兮万世⑷,游扶桑兮挂石袂⑸。 后人得之传此⑹,仲尼亡兮谁为出涕⑺? 注释译文编辑 词句注释 ⑴路:应为“终”之误。 ⑵大鹏:传说中的大鸟。八裔 :八方荒原之地。 ⑶中天:半空中。摧:挫折,失败。济:帮助,成功。 ⑷馀风:遗风。激:激荡,激励。万世:千秋万世。 ⑸扶桑:古代神话传说中的大树,生在太阳升起的地方。古代把太阳作为君主的象征,这里游扶桑即指到了皇帝身边。挂:喻腐朽势力阻挠。石:王琦辑注《李太白文集》注云:当作“左”。袂(mèi):衣袖。 ⑹得:知大鹏夭折半空。 ⑺“仲尼”句:此处用孔子泣麟的典故。传说麒麟是一种祥瑞的异兽。鲁哀公十四年(前481年),鲁国猎获一只麒麟,孔子认为麒麟出非其时,而被捕获,非常难受。亡兮,一作“亡乎”。 [2] [3] [4] [5] 白话译文 大鹏奋飞啊振过八方,中天摧折啊力量不济。 所余之风啊可以激励万世,东游扶桑啊挂住了我的左袖。 后人得此消息而相传,仲尼已亡,还有谁能为我之死伤心哭泣。 创作背景编辑 根据裴斐《李白年谱简编》,此诗作于唐代宗宝应元年(762年),即李白去世当年。这首诗题中的“路”字,可能有误。根据诗的内容,联系唐代李华在《故翰林学士李君墓铭序》中说:“年六十有二不偶,赋临终歌而卒。”则“临路歌”的“路”字当与“终”字因形近而致误,“临路歌”即“临终歌”。
《草堂集序》 宣州当涂县令 李阳冰
李白字太白,陇西成纪人。凉武昭王暠九世孙。蝉联珪组,世为显著。中叶非罪,谪居条支,易姓与名。然自穷蝉至舜,五世为庶,累世不大曜,亦可叹焉。神龙之始,逃归于蜀,复指李树,而生伯阳。惊姜之夕,长庚入梦,故生而名白,以太白字之。世称太白之精,得之矣。 不读非圣之书,耻为郑、卫之作,故其言多似天仙之辞。凡所著称,言多讽兴。自三代已来,风骚之后,驰驱屈、宋、鞭挞扬、马,千载独步,唯公一人。故王公趋风,列岳结轨;群贤翕习,如鸟归凤。卢黄门云:“陈拾遗横制颓波,天下质文翕然一变,至今朝诗体,尚有梁、陈宫掖之风。至公大变,扫地并尽;今古文集,遏而不行。唯公文章,横被六合,可谓力敌造化欤。 天宝中,皇祖下诏,征就金马,降辇步迎如见绮、皓。以七宝床赐食,御手调羹以饭之,谓曰:卿是布衣,名为朕知,非素蓄道义何以及此?置于金銮殿,出入翰林中,问以国政,潜草诏诰,人无知者。丑正同列,害能成谤,格言不入,帝用疏之。公乃浪迹纵酒,以自昏秽。咏歌之际,屡称东山。又与贺知章、崔宗之等自为八仙之游,谓公谪仙人,朝列赋谪仙之歌,凡数百首,多言公之不得意。天子知其不可留,乃赐金归之。遂就从祖陈留采访大使彦允,请北海高天师授道箓于齐州紫极宫。将东归蓬莱,仍羽人驾丹丘耳。 阳冰试弦歌于当涂,心非所好,公遐不弃我,扁舟而相欢。临当挂冠,公又疾殛。草稿万卷,手集未修。枕上授简,俾余为序。论《关睢》之义,始愧卜商;明《春秋》之辞,终惭杜预。自中原有事,公避地八年;当时著述,十丧其九,今所存者,皆得之他人焉。时宝应元年十一月乙酉也。
家庭
许氏(故宰相许圉师之孙女)结婚十年去世
727开元十五年入赘
一儿一女
李白《南陵别儿童入京》
女儿平阳
儿子伯禽(小名明月奴)
一孙子两孙女
刘氏
分手
东鲁女子
儿子颇黎
宗氏(宰相宗楚客之孙)结婚
749年于梁园入赘
浔阳入狱解救
信仰道教
李白《别内赴征》
交友
文坛
杜甫(712-770)
天宝三载(744年)相识漫游
杜甫诗歌二十多首
《赠李白》杜甫
《遣怀》杜甫
《春日忆李白》
《冬日怀李白》
天末怀李白》
《梦李白》
《寄李十二白二十韵》
李白诗歌
《鲁郡东石门送杜二甫》
孟浩然(689-740)
728年会与江夏(武汉)
735-736年会与江夏
李白诗
《黄鹤楼宋孟浩然之广陵》728年左右
《赠孟浩然》
王昌龄(698-757)
李白诗
《闻王昌龄左迁龙标遥有此寄》
高适(704-765)
744年漫游梁宋
757年浔阳入狱
政坛
张垍
730年首次入长安
宋若思(宋之悌子)
757年搭救李白,收作幕僚
老大宋之问(诗人) 老二宋之逊(书法家) 老三宋之悌(武将)
李白诗
《江夏别宋之悌》约734年
小人物
李白诗
《赠汪伦》755年
天宝十四载(755年)李白自秋浦往游泾县(今属安徽)桃花潭时所作
李白乘舟将欲行,忽闻岸上踏歌声。 桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情。
《宿五松山下荀媪家》
作品原文 宿五松山下荀媪家⑴ 我宿五松下,寂寥无所欢⑵ 田家秋作苦⑶,邻女夜舂寒⑷。 跪进雕胡饭⑸,月光明素盘⑹。 令人惭漂母⑺,三谢不能餐⑻。 注释译文编辑 词句注释 ⑴五松山:在今安徽省铜陵市南。媪(ǎo):妇人。 ⑵寂寥:(内心)冷落孤寂。 ⑶秋作:秋收劳动。田家:农家。秋作:秋天的劳作。苦:劳动的辛苦,心中的悲苦。 ⑷夜舂寒:夜间舂米寒冷。舂:将谷物或药倒进器具进行捣碎破壳。此句中“寒”与上句“苦”,既指农家劳动辛苦,亦指家境贫寒。 ⑸跪进:古人席地而坐,上半身挺直,坐在足跟上。雕胡:浅水植物“菰”的别名,俗称茭白。秋天结小圆柱形的果实,叫做菰米。用菰米做饭,香美可口,称“雕胡饭”,古人当做美餐。 ⑹素盘:白色的盘子。一说是素菜盘。 ⑺惭:惭愧。漂母:在水边漂洗丝絮的妇人。《史记·淮阴侯列传》载:汉时韩信少时穷困,在淮阴城下钓鱼,一洗衣老妇见他饥饿,便给他饭吃。后来韩信助刘邦平定天下,功高封楚王,以千金报答漂母。此诗以漂母比荀媪。 ⑻三谢:多次推托。不能餐:惭愧得吃不下。 白话译文 我寄宿在五松山下的农家,心中感到十分苦闷而孤单。 农家秋来的劳作更加繁忙,邻家的女子整夜在舂米,不怕秋夜的清寒。 房主荀媪给我端来菰米饭,盛满像月光一样皎洁的素盘。 这不禁使我惭愧地想起了接济韩信的漂母,一再辞谢而不敢进餐。 创作背景编辑 李白一生漫游各地,饱览名山大川。他的作品深得“江山之助”。这是人所共知的。他的诗歌豪放逸丽,实有得于此。在漫游的过程中,李白接触了大量下层劳动人民。劳动人民男耕女织的辛勤,忍饥挨冻的苦难,诚以待人的美德,慷慨无私的奉献,都使他深受感动。他的作品在飘飘欲仙的高蹈旷达中又时时流露出对此处还有一行于世情的执着、对于人民的关切,实亦有得于此。 此诗题下原注:“宣州”。詹锳《李白诗文系年》将此诗系于唐肃宗上元二年(761年),当时李白往来于宣城、历阳之间。五松山在安徽铜陵县南,山上有大松,一本五枝,苍鳞老干,翠色参天。山名原先不详,李白至此,始把它命名为五松山。此山以风景清幽引人入胜,故李白在另一首诗中云:“五松何清幽,胜境美沃州。萧飒鸣洞壑,终年风雨秋。响入百泉去,听如三峡流。”(《与南陵常赞府游五松山》)大概五松山的胜景迷人,李白流连忘返,不觉天晚,无法赶回县城,只好到山下随便找个农民借宿。于是荀媪这位纯朴的老农妇有幸接待了这位大诗人。诗人受到主人诚挚的款待,深为感动,这首诗就是写诗人当时的心情。
五松山,在今安徽铜陵南。此诗为唐肃宗上元二年(761年),李白往来于宣城、历阳之间时的作品。
收入
来源
猜测一:李白父亲从事盐铁买卖
猜测二:做生意
猜测三:朋友资助馈赠
元丹丘(大庄园主)
《题元丹丘颍阳山居》
作品原文 《题元丹丘颍阳山居1》并序 盛唐·李白 丹丘家于颍阳,新卜别业。其地北倚马岭,连峰嵩丘,南瞻鹿台,极目汝海,云岩映郁,有佳致焉。白从之游,故有此作。 仙游渡颍水2,访隐同元君3。忽遗苍生望4,独与洪崖群5。 卜地初晦迹6,兴言且成文。却顾北山断,前瞻南岭分7。 遥通汝海月8,不隔嵩丘云9。之子合逸趣,而我钦清芬10。 举迹倚松石,谈笑迷朝曛。益愿狎青鸟,拂衣栖江濆11。 注释译文编辑 词句注释 1.题下有“序”云:“丹丘家于颍阳,新卜别业。其地北倚马岭,连峰嵩丘,南瞻鹿台,极目汝海,云岩映郁,有佳致焉。自从之游,故有此作。”元丹丘,太白至交,为道士,天宝初为西京大昭成观威仪。见《玉真公主祥应记》碑。太白之识玉真公主,或即元丹丘引荐。颍阳,唐县名,治所在今嵩山之南河南登封颍阳镇。颍阳山居,指元丹丘在颍阳新筑别业。山居,山中的居处。谢灵运《山居赋序》:“古巢居穴处曰岩栖,栋宇居山曰山居,在林野曰丘园,在郊郭曰城傍。” 2.颍水:源出河南登封西南,至安徽寿县正阳关入淮。 3.元君:指元丹丘。 4.苍生望:百姓所望。《晋书·谢安传》载,谢安高卧东山,征西大将军桓温请为司马,过江诸人相与言日:“安石不肯出,将如苍生何!” 5.洪崖:传说中的仙人。或说即黄帝臣子伶伦,帝尧时已三千岁,仙号洪崖。此借喻元丹丘。, 6.晦迹:隐居匿迹。 7.“却顾”二句:即诗序所说“北倚马岭”,“南瞻鹿台”。北山,指马岭。《元和郡县图志》五河南府密县:“马岭山,在县南十五里,洧水所出。”南岭,指鹿台山。《一统志》汝州:“鹿台山在州北二十里,有台状若蹲鹿。” 8.汝海:指汝水流域。枚乘《七发》“南望荆山,北望汝海”,《文选》李善注:“称汝海,大言之也。” 9.嵩丘:指嵩山。在今河南登封。 10.清芬:喻美德。陆机《文赋》:“诵先人之清芬。” 11.“益愿”二句:谓有隐遁之意。江淹《杂体诗-阮步兵》:“青鸟海上游。”《文选》李善注引《吕氏春秋》曰:“海上有人好青鸟者,朝至海上而从青游。青至者前后数百。其父日:‘闻汝从青游,盍取来?吾欲观之。’其子明旦至海上,群青翔而不下。”青鸟,海鸟。或说为鸥乌。典与鸥鹭忘机近似。拂衣,振衣。表示隐居。江渍,江滨。 白话译文 到处游访仙人,今天渡过颍阳河,来拜访隐士元丹丘。老元啊,你怎么丢弃天下苍生的愿望,不去当官,却喜欢与洪崖仙人在一起? 当初选择此地建山居的目的就为了幽静隐蔽,每次的议论都足称美文。此地好风景,北面是马山的断崖峭壁,南面是鹿台山。 溪水连通汝河,共享一轮明月,山峰与嵩山相接,同分漫天白云。你这个人真有闲情逸致,我可是把你佩服得不行。 你在山泉松风里就可发迹,笑看朝暮云飞雨落。而我却更喜欢四处游玩,与青鸟为伴,栖息江湄。 创作背景编辑 太白与丹丘为莫逆之交,时相与游从。丹丘身为道流,或出或处,或显或隐,徘徊于江湖魏阙之间。太白涉足终南捷径,丹丘当是重要引路人之一一。故《西岳云台歌>有求援引之意。丹丘当是于离开长安后,隐居颍阳,太白因从之游。其《题元丹丘山居》、《元丹丘歌>,当亦此游之作 。 作品鉴赏编辑 本文是李白于开元十五年(公元727年)夏天游汝、洛时题写在元丹丘的颍阳山居一诗,诗前并有一《序》。元丹丘:唐道人,李白与之交厚。李前后写给元氏的诗文有十馀篇;从其内容看,似乎本诗文应写在与元氏初交之时。颍阳:《唐书·地理志》云,河南道洛州有颍阳县,载初元年(武则天,公元689年)析河南、伊阙、嵩阳置武林县,开元十五年更名颍阳,西北有大谷故关,倚箔山有钟乳。清人王琦评价此诗说:“诗意谓颍阳别业,固尽丘壑之美,而已之所好更在江湖,是以欲与青乌相狎而栖息江渍。”是得李白本诗之意。虽说李白本诗《序》中说:“白从之游,故有此作”,诗中也说到“之子合逸趣,而我钦清芬。举迹倚松石,谈笑迷朝曛”;但他还是要“益愿狎青鸟,拂衣栖江溃”,还是要迎接风浪、云游四海,这一直是李白出川以来的心情。
元参军
《忆旧游寄谯郡元参军》
作品原文 忆旧游寄谯郡元参军⑴ 忆昔洛阳董糟丘,为余天津桥南造酒楼。 黄金白璧买歌笑,一醉累月轻王侯。 海内贤豪青云客,就中与君心莫逆。 回山转海不作难,倾情倒意无所惜。 我向淮南攀桂枝,君留洛北愁梦思。 不忍别,还相随。 相随迢迢访仙城,三十六曲水回萦。 一溪初入千花明,万壑度尽松风声。 银鞍金络到平地,汉东太守来相迎。 紫阳之真人,邀我吹玉笙。 餐霞楼上动仙乐,嘈然宛似鸾凤鸣。 袖长管催欲轻举,汉东太守醉起舞。 手持锦袍覆我身,我醉横眠枕其股。 当筵意气凌九霄,星离雨散不终朝,分飞楚关山水遥。 余既还山寻故巢,君亦归家渡渭桥。 君家严君勇貔虎⑵,作尹并州遏戎虏⑶。 五月相呼渡太行⑷,摧轮不道羊肠苦。 行来北凉岁月深⑸,感君贵义轻黄金。 琼杯绮食青玉案⑹,使我醉饱无归心。 时时出向城西曲⑺,晋祠流水如碧玉。 浮舟弄水箫鼓鸣,微波龙鳞莎草绿⑻。 兴来携妓恣经过,其若杨花似雪何! 红妆欲醉宜斜日⑼,百尺清潭写翠娥⑽。 翠娥婵娟初月辉⑾,美人更唱舞罗衣⑿。 清风吹歌入空去,歌曲自绕行云飞。 此时行乐难再遇⒀,西游因献长杨赋。 北阙青云不可期⒁,东山白首还归去⒂。 渭桥南头一遇君⒃,酂台之北又离群⒄。 问余别恨今多少,落花春暮争纷纷。 言亦不可尽,情亦不可及。 呼儿长跪缄此辞⒅,寄君千里遥相忆。 注释译文编辑 词句注释 ⑴谯郡:今安徽毫县。元参军:名演。 ⑵君家严君:指元参军的父亲。貔(pi)虎:猛兽。这句喻元参军的父亲是勇猛的将军。 ⑶“作尹”句:并州:泛指今山西太原一带,开元十一年(723)已改为府。尹:官名。《新唐书·百官志》:(开元)十一年,太原府亦置尹及少尹,以尹为留守,少尹为副留守,既是地方长官,同时兼管军事。遏:阻止。戎虏:强敌。 ⑷“五月”二句:这年五月李白与元参军翻越太行山到太原游玩。摧轮:曹操《苦寒行》:“北上太行山,艰哉何巍巍,羊肠坂诘屈,车轮为之摧。”摧轮:折断车轮,喻太行山路弯曲狭窄难行。 ⑸北凉:似误,应作北京,唐代称太原为北京。 ⑹“琼杯”句:喻酒菜和食具的精美。案:有足的托盘。 ⑺“时时”句:晋祠在唐太原城之西南,故云出向城西曲。 ⑻龙鳞:形容波纹的细碎。莎(suō):河边水草。 ⑼宜:适应。在斜日的映照下,容貌更加美丽。 ⑽“百尺”句:写:画,这里作映照。翠娥:美女,这句说美人的影子照在水中。 ⑾婵娟:美好的样子。初月辉:形容脸容像新月一般皎洁。 ⑿更唱:轮流唱。 ⒀行:一作“欢”。 ⒁北阙:古代宫殿北面的门楼。此处用为宫禁或朝廷的别称。 ⒂东山:指隐居或游憩之地。据《晋书·谢安传》载,谢安早年曾辞官隐居 会稽之东山,经朝廷屡次征聘,方从东山复出,官至司徒要职,成为东晋重臣。又,临安、金陵亦有东山,也曾是谢安的游憩之地。后因以“东山”为典。 ⒃渭桥:汉唐时代长安附近渭水上的桥梁。 ⒄酂(cuó)台:酂县之台,即造律台,位于永城市酂城镇,相传萧何曾在此造律。 ⒅长跪:直身而跪。古时席地而坐,坐时两膝据地,以臀部著足跟。跪则伸直腰股,以示庄敬。 白话译文 回忆昔日洛阳酒商呈糟丘,为我在天津桥南头造酒楼。花黄金白璧买来宴饮与欢歌笑语时光,一次酣醉使我数月轻蔑王侯将相。天下多少贤士豪杰与立德立言高尚之人,我只与您是心心相印成莫逆之交。这种友情在山回海转前也不会为难或改变,为此献出全部心血倾泻全部情感也在所不惜。我到淮南去隐居待仕,您留在洛阳愁苦生梦相思不已。您我不忍相别,依旧相随而行。相随而行迢迢万里,访问随州仙城山,那儿有三十六案溪流回环萦绕,走向每一案溪流都见千万朵鲜花盛开,千条万条山望都松树耸立轻风吹拂。登银鞍挽金络来到平川大地,汉东太守亲来相迎。紫阳真人,邀您我吹笙作乐。餐霞楼上仙乐鸣响,嘈然宛转如同凤凰啼鸣。长袖善舞管乐吹奏催人轻举起舞,汉东太守乘醉手舞足蹈跳起来。他手持锦袍披及到我身上,我酒醉枕在他的大腿上酣眠。意气风发上凌九霄,整天饮酒之后便又如星离似的两地分别了。您我相隔关山分手山遥水远。我回到故山寻找旧日家园,您也归家渡过了渭桥。您家父辈勇武如狼如虎,任并州长史遏制戎虏的进犯。您我五月间相约穿越太行山,羊肠小道上车花催人困乏却不言苦。来到北都太原之地岁月久长,为您的贵信义轻黄金深受感动。豪华之筵青玉盘上盛放琼杯美食,使我既醉且饱暂无归心。时常出游来到城西弯曲之路,晋祠之旁流水长淌如同穆玉。乘用划水鸣响箫鼓,微波荡漾如龙鳞闪闪万草碧绿。情兴一来携歌伎带舞女来到此处,那纷纷扬扬的杨花如似雪花飘洒。傍晚日斜之时红妆歌舞女个个欲醉,来到水边那百尺清潭映出她们姣好的容颜。初月升起辉映翠娥与婵娟,美人们换唱新曲罗衣舞动。清风徐来欢歌飞上空中,歌声嘹亮宛转绕云而飞。如此时光的世间行乐难以再遇,我又西游向朝廷献上《长杨赋》。朝堂中青云直上难以期望,于是辞归回还东山。渭南桥头又与您相遇一面,即刻在酂台之北又相离分手。您问我离愁别恨今有多少,请看那暮春时节落花纷纷最为相似。说也说不尽满怀心绪难以表述。呼儿伏跪封上信函结束此书,寄给您千里之外的遥遥相思与祝福。 创作背景编辑 这首“忆旧游”的诗是作者写寄给好友元演的,元演时为亳州(即谯郡,州治在今安徽亳州)参军。此诗曾收入《河岳英灵集》,其中又提到长安失意之事,故当作于天宝三载(744年)至天宝十二载(753年)间。诗中历叙与元演四番聚散的经过,于入京前游踪最为详明,是了解作者生平及思想的重要作品。
猜测四:两次入赘
猜测五:唐玄宗赐金放还
《答从弟幼成过西园见赠》
作品原文 答从弟幼成过西园见赠 一身自潇洒,万物何嚣喧⑴。 拙薄谢明时,栖闲归故园。 二季过旧壑,四邻驰华轩⑵。 衣剑照松宇,宾徒光石门。 山童荐珍果,野老开芳樽⑶。 上陈樵渔事,下叙农圃言。 昨来荷花满,今见兰苕繁⑷。 一笑复一歌,不知夕景昏。 醉罢同所乐,此情难具论⑸。 注释译文编辑 【注释】 ⑴谢灵运《王子晋赞》:“王子爱清净,区中实嚣喧。” ⑵陶潜诗:“华轩盈道路。” ⑶刘孝绰诗:“芳樽散绪寒。” ⑷郭璞诗:“翡翠戏兰苕。”李善注:“兰苕,兰秀也。”张铣注:“苕,枝鲜明也。” ⑸《古诗十九首》:“欢乐难具陈。” 【译文】 世间万物,嚣喧繁杂,独守心身,自然潇洒。 我虽然处于一个开明的时代,可是因为自己才智浅薄,只好辞谢朝廷,回归故乡田野。 幸运的是有堂弟李幼成来西园旧壑相访,四邻好友们也驾驰华美的马车到来。 朋友们一个个衣剑光彩鲜美照耀松林与屋宇,连宾客的随从也光耀石门。 山童端上珍贵的山果,老翁欣喜地打开芳香的窖藏酒坛。 我们从砍柴捕鱼谈到农圃桑麻(就是莫谈国事)。 昨天你来的时候池塘荷花正盛开,今天又看见满院凌霄花怒放。 此景如何不惹人欢笑,如何不使人高歌?又歌又笑,不觉夜晚已来临。 一样的醉中欢乐,就是难以用语言表达,那就不说了,你想知道,就跟我醉一回!
猜测六:永王给他的聘金
《经乱离后天恩流夜郎忆旧游书怀赠江夏韦太守良宰》
作品原文编辑 经乱离后天恩流夜郎,忆旧游,书怀赠江夏韦太守良宰1 天上白玉京,十二楼五城2。 仙人抚我顶,结发受长生3。 误逐世间乐,颇穷理乱情4。 九十六圣君5,浮云挂空名。 天地赌一掷,未能忘战争6。 试涉霸王略7,将期轩冕8荣。 时命乃大谬9,弃之海上行。 学剑翻自哂,为文竟何成。 剑非万人敌,文窃四海声10。 儿戏不足道,五噫出西京11。 临当欲去时,慷慨泪沾缨。 叹君倜傥才12,标举13冠群英。 开筵引祖帐14,慰此远徂征。 鞍马若浮云,送余骠骑亭15。 歌钟不尽意,白日落昆明16。 十月到幽州17,戈鋋若罗星18。 君王弃北海,扫地借长鲸19。 呼吸走百川,燕然可摧倾20。 心知不得语,却欲栖蓬瀛21。 弯弧惧天狼22,挟矢不敢张。 揽涕黄金台23,呼天哭昭王。 无人贵骏骨24,騄耳空腾骧25。 乐毅倘再生,于今亦奔亡26。 蹉跎不得意,驱马过贵乡27。 逢君听弦歌28,肃穆坐华堂。 百里独太古,陶然卧羲皇29。 征乐昌乐30馆,开筵列壶觞。 贤豪31间青娥,对烛俨32成行。 醉舞纷绮席,清歌绕飞梁33。 欢娱未终朝34,秩满35归咸阳。 祖道36拥万人,供帐37遥相望。 一别隔千里,荣枯异炎凉38。 炎凉几度改,九土中横溃39。 汉甲连胡兵40,沙尘暗云海。 草木摇杀气,星辰无光彩。 白骨成丘山,苍生竟何罪。 函关壮帝居41,国命悬哥舒42。 长戟三十万,开门纳凶渠43。 公卿如犬羊44,忠谠醢与菹45。 二圣出游豫46,两京47遂丘墟。 帝子许专征48,秉旄控强楚49。 节制非桓文,军师拥熊虎50。 人心失去就,贼势腾风雨。 惟君固房陵51,诚节冠终古52。 仆卧香炉顶53,餐霞漱瑶泉。 门开九江54转,枕下五湖55连。 半夜水军来,浔阳满旌旃56。 空名适自误,迫胁上楼船。 徒赐五百金,弃之若浮烟。 辞官不受赏,翻谪57夜郎天。 夜郎万里道,西上令人老。 扫荡六合58清,仍为负霜草。 日月无偏照,何由诉苍昊。 良牧59称神明,深仁恤交道60。 一忝青云客61,三登黄鹤楼62。 顾惭祢处士63,虚对鹦鹉洲。 樊山64霸气尽,寥落天地秋。 江带峨眉雪,川横65三峡流。 万舸66此中来,连帆过扬州。 送此万里目,旷然散我愁。 纱窗倚天开,水树绿如发。 窥日畏衔山,促酒喜得月。 吴娃与越艳,窈窕夸铅红67。 呼来上云梯,含笑出帘栊68。 对客小垂手69,罗衣舞春风。 宾跪请休息,主人情未极。 览君荆山作,江鲍堪动色70。 清水出芙蓉,天然去雕饰71。 逸兴横素襟72,无时不招寻。 朱门拥虎士,列戟何森森73。 剪凿竹石开,萦流涨清深74。 登台坐水阁,吐论多英音75。 片辞贵白璧,一诺轻黄金76。 谓我不愧君,青鸟明丹心77。 五色云间鹊,飞鸣天上来。 传闻赦书至,却放夜郎回78。 暖气变寒谷,炎烟生死灰79。 君登凤池80去,忽弃贾生81才。 桀犬尚吠尧82,匈奴笑千秋83。 中夜四五叹,常为大国忧。 旌旆夹两山,黄河当中流84。 连鸡85不得进,饮马空夷犹86。 安得羿87善射,一箭落旄头88。 注释译文编辑 词句注释 1.题下原注:“江夏,岳阳。”韦太守良宰:即江夏郡太守(鄂州刺史)韦良宰。《元和姓纂》卷二韦氏彭城公房:“庆祚生行祥、行诚、行佺。……行佺,尚书右丞,生亮宰、利见。”此诗之韦良宰当即其人,即韦行佺之子,韦利见之兄。 2.天上二句:道教认为天上有白玉京,昆仑山上有五城十二楼。 3.结发句:指年轻时接受道教长生不老之术。 4.穷理乱:研究治乱。因避唐高宗李治讳,改“治”为“理”。 5.九十六圣君:指自秦始皇至唐玄宗共九十六代皇帝。 6.天地二句:谓这些帝王像赌博投掷一样,通过战争来争夺天下。 7.霸王略:称霸成王的策略。 8.轩冕:华美的车乘和高级官员所戴礼帽,代指高官显宦。 9.时命句:谓自己命运不好。 10.学剑四句:《史记·项羽本纪》:“项籍(项籍字羽)少时,学书不成,去学剑,又不成。项梁怒之。籍曰:‘书,足以记名姓而已。剑,一人敌,不足学,学万人敌。’”于是项梁又教项藉兵法。自哂:自我微笑。此为李白感叹自己学武不成,转而以诗文扬名四海。 11.五噫句:《后汉书·梁鸿传》:“因东出关,过京师,作《五噫》之歌曰:‘陟彼北芒兮,噫!顾瞻帝京兮,噫!宫阙崔嵬兮,噫!民之劬劳兮,噫!辽辽未央兮,噫!’肃宗闻而非之,求鸿不得。乃异姓运期。名燿,字侯光,与妻子居齐鲁之间。”此处喻指自己离京而隐居。西京,即长安。 12.倜傥才:卓异的才能。 13.标举:高超。 14.祖帐:在郊外设帐摆宴饯别。 15.骠骑亭:地址不详。王琦谓玩诗意当在长安。 16.昆明:池名,故址在今陕西西安市西南丰水和潏水之间。公元前120年(汉武帝元狩三年)为准备和昆明国作战训练水军以及为解决长安水源不足而开凿。 17.幽州:在今北京市及河北北部。公元742年(天宝元年)改为范阳郡,公元758年(乾元元年)复改幽州。李白于公元751年(天宝十载)北上,752年(天宝十一载)十月抵达范阳郡治所(今北京市)。时安禄山为范阳节度使。 18.戈鋋句:鋋,短矛。此处以“戈鋋”泛指兵器。罗星,罗列如星,形容众多。此以兵器之多说明军队严阵备战,预示安禄山即将叛乱。 19.君王二句:谓唐玄宗将北方大片土地交给安禄山。公元742年(天宝元年),玄宗任安禄山为平卢节度使。744年(天宝三载),代裴宽为范阳节度使,仍领平卢军。经略威武、清夷等十一军,及榆关守捉、安东都护府兵三十万余,皆归其所统。幽、蓟、妫、檀、易、恒、定、莫、沧、营、平十一州之地皆归其所治。公元751年(天宝十载),又兼河东节度使。二句即指此。 20.呼吸二句:形容安禄山气焰嚣张,如长鲸呼吸可使百川奔腾,燕然山倒塌。燕然,山名,现名杭爱山,在今蒙古人民共和国境内。 21.蓬灜:即蓬莱、瀛洲,传说大海中的仙山。 22.天狼:星名。《史记·天官书》:“其东有大星曰狼。”张守节正义:“狼为野将,主侵略。”此指安禄山。 23.黄金台:相传为战国时燕昭王所筑,因曾置千金延请天下之士,故名。今北京市和徐水、满城、定县等县皆有黄金台,多系后世慕名赴会。 24.骏骨:千里马之骨。典出《战国策·燕策一》:燕昭王预招天下贤士,报齐破燕之仇。郭隗对燕昭王云:古代一君主用千金求千里马,三年不能得。有侍臣用五百金买一千里马尸骨,君王怒曰死马何用。侍臣说,买死马尚肯用五百金,天下人必信君王诚心求马。千里马将不求自至。不久,果然来了三匹千里马。今君王诚心招贤,先从我郭隗开始,必有贤于郭隗者为大王用。 25.騄駬句:騄駬,骏马名,周穆王“八骏”之一。腾骧,奔跃。此句比喻贤人无法施展才能。 26.乐毅二句:《史记·乐毅列传》载:乐毅至燕,为燕昭王重用,攻下齐国七十余城,立下大功。但昭王死后,齐国用离间计使燕惠王疑忌乐毅,燕惠王就派骑劫代乐毅为将,乐毅被迫奔赵。 27.贵乡:唐县名,在今河北大名县东北。 28.弦歌:用孔子弟子子游弦歌而治武城之典,喻指韦良宰当时为贵乡县令。 29.百里二句:《三国志·蜀志·庞统传》:“统以从事守耒阳令,在县不治免官。吴将鲁肃遗先主书曰:‘庞士元非百里才也。’”后因以百里才指治理一县的人才。太古,远古。陶然,和乐安闲的样子。羲皇,指伏羲氏。古人想像伏羲氏时代的人无忧无虑,生活安闲。此处赞颂贵乡县在韦良宰治理下民风淳朴,社会安定,像远古伏羲氏时代一样。 30.昌乐:县名,今河南南乐县。 31.贤豪:贤能勇壮之士。 32.俨:恭敬的样子。 33.清歌句:用《列子·汤问》故事。战国时代,韩娥到齐国去,途中缺粮,在雍门唱歌乞食,歌声余音绕梁,三日不绝。比喻歌舞音乐美妙。 34.未终朝:极言时间之短。 35.秩满:指韦良宰为贵乡县令的任期已满,回长安等候调遣。 36.祖道:践行。 37.供帐:践行所用之帐幕。 38.荣枯句:谓季节变换,草木开花衰萎,暑寒更迭,相别多年。 39.九土句:指安禄山叛乱。九土,犹九州,全国。横溃,以水喻乱。 40.汉甲句:指唐军与叛军接战。 41.函关句:谓函谷关形势险要,使长安显得雄壮。函谷关,古关在今河南灵宝东北,战国时秦置。因关在谷中,深险如函而名。其东自崤山,西至潼津,通名函谷,号称天险。乃古时由东方入秦的重要关口。公元前114年(汉武帝元鼎三年),徙关至今河南新安县东,离故关三百里,称新函谷关。 42.哥舒:指哥舒翰。《旧唐书·哥舒翰传》:“及安禄山反,上以封常清、高仙芝丧败,召翰入,拜为皇太子先锋兵马元帅。……据贼于潼关。” 43.长戟二句:长戟,兵器名,此代指士卒。凶渠,指叛军将领。《旧唐书·哥舒翰传》:“引师出关,……军既败,翰与数百骑驰而西归,未火拔归仁执降于贼。”二句即指哥舒翰投降安禄山之事。 44.奴犬羊:为犬羊(指安史叛军)所奴役。 45.忠谠句:谓忠诚敢言之士惨遭杀害。醢与菹,即菹醢,肉酱。此处用作动词,即被杀戮。 46.二圣句:指唐玄宗与肃宗逃亡在外。游豫,游乐,逃亡的讳辞。 47.二京:指长安与洛阳。 48.帝子句:帝子,指永王李璘,玄宗之子。专征,皇帝给予统兵征讨的权力。 49.秉旄句:秉旄,掌握军队。旄,古时旗杆上用旄牛尾做的装饰。《书·牧誓》:“右秉白旄以麾。”强楚,指强盛富庶的南方。 50.节制二句:《荀子·议兵》:“秦之锐士,不可以当桓、文之节制。”此处反用其意,谓永王军队非春秋时齐桓公、晋文公约束有方之师。熊虎,喻勇猛的士兵。《书·牧誓》:“尚桓桓,如虎如貔,如熊如罴。”此句谓统帅无方,徒有强壮之兵 51.固房陵:坚守房陵。房陵,即房州,公元742年(天宝元年)改为房陵郡,公元758年(乾元元年)复为房州。郡治在今湖北房县。 52.诚节句:谓韦良宰忠诚的节操超过古人,坚守岗位,不为永王所迫。 53.香炉顶:香炉峰。庐山北部的著名山峰。因水气郁结峰顶,云雾弥漫如香烟缭绕,故名。 54.九江:古代传说,长江流至浔阳分为九道,故浔阳亦名九江,即今江西九江市,此处指长江。 55.五湖:此处指庐山下的湖泊。其时李白隐居庐山屏风叠,故云。 56.满旌旃:形容军中旌旗之多。 57.翻谪:反而被贬谪流放。 58.六合:古人以天地、四方为六合。 59.良牧:贤明的地方长官。指韦良宰。 60.恤交道:顾念好友 61.一忝句:忝,谦词,辱,有愧于。辱为青云之客,乃李白为韦太守贵宾的客套话。 62.黄鹤楼:故址在今湖北武汉市蛇山黄河矶上。相传始建于公元223年(三国吴黄武二年),历代屡毁屡建。传说费祎登仙,每乘黄河于此憩驾,故号为黄鹤楼。 63.祢处士:东汉末名士祢衡。《文选》卷十三祢衡《鹦鹉赋序》述祢衡为黄祖太子射作《鹦鹉赋》事。 64.樊山:在今湖北鄂城县西,三国时孙权曾在此建立霸业。樊,原作“焚”,注云:“一作樊”。今按作“焚”误。 65.横穿:一作“川横”。 66.舸:大船。 67.吴娃二句:吴娃、越艳,指吴越美女。窈窕,娇美的样子。铅红,铅粉和胭脂。 68.帘栊:本指竹帘和窗棂,此处为偏义复词,指帘子。 69.小垂手:古代舞蹈中的一种垂手身段。有大垂手、小垂手之分。《乐府诗集》卷七六引《乐府解题》曰:“《大垂手》、《小垂手》,皆言舞而垂其手也。” 70.览君二句:荆山,在今湖北武当山东南、汉水西岸,漳水发源于此。江、鲍,指六朝诗人江淹和鲍照。二句谓江淹、鲍照如看到韦太守荆山之作,亦必能为之动情于色 71.清水二句:钟嵘《诗品》:“谢诗如芙蓉出水。”此处用以赞美韦良宰的作品清新自然,不假雕饰。 72.逸兴句:谓韦良宰平素胸襟豁达,具有超逸豪放的意兴。 73.朱门二句:形容郡守衙门的威势。虎士,勇猛的卫士。戟,古兵器名。按唐代制度,州府以上衙门前列戟。《新唐书·百官志》卫尉寺武器署:“凡戟,……三品及上都督、中都督、上都护、上州之门十二,下都护、中州、下州之门各十。”森森,威严的样子。 74.剪凿二句:写水阁景色优美,剪竹凿石,清流萦绕。 75.英音:英明卓越的见解。 76.片辞二句:谓韦良宰重义尚信,片言只语比白璧、黄金还要贵重。诺,允诺。《史记·季布列传》载,汉初季布最守信用,答应别人的事一定办到。楚人谚曰:“得黄金百斤,不如得季布一诺。” 77.青鸟二句:阮籍《咏怀诗》:“谁言不可见,青鸟明我心。”此处即用其意。 78.五色四句:唐张鷟《朝野佥载》卷四:“唐贞观末,南康黎景逸居于空青山,常有鹊巢其侧,每饭食以喂之。后邻近失布者诬景逸盗之,系南康狱,月余劾不承。欲讯之,其鹊止以狱楼,向景逸欢喜,似传语之状。其日传有赦,官司诘其来,云路逢玄衣素衿人所说。三日而赦至。景逸还山,乃知玄衣素衿者,鹊之所传也。”四句即用此事。 79.暖气二句:以寒谷变暖、死灰复燃喻己流放遇赦 80.凤池:凤凰池。《通典·职官志三》:“魏晋以来,中书监令掌赞诏命,记会时事,典作文书,以其地在枢近,多成宠任,是以人固其位,谓之凤凰池焉。”此处泛指朝廷要职 81.贾生;即汉代文人贾谊,此处为诗人自比。 82.桀犬句:桀,夏朝末代君主,此处以桀犬喻叛将余兵,以尧喻唐朝皇帝。按其时安禄山已死,其部史思明、史朝义仍在作乱。 83.匈奴句:《汉书·车千秋传》:“千秋无他材能学术,又无伐阅功劳,特以一言悟主,旬月取宰相封侯,世未尝有也。后汉使者至匈奴,单于问曰:‘闻汉新拜丞相,何用得之?’使者曰:‘以上书言事故。’单于曰:‘苟如是,汉置丞相非用贤也,妄用一男子上书记得之矣。’”此处喻指当时宰相苗晋卿、王玙等皆庸碌无能之辈。 84.旌旆二句:谓黄河西岸战争仍未平息。两山,指黄河两岸的太华、首阳二山。 85.连鸡:缚在一起的鸡,喻互相牵制,行动不能一致。《战国策·秦策一》:“诸侯不可一,尤连鸡之不能俱止于栖亦明矣。” 86.夷犹:犹豫不进。 87.羿:又称后羿,传说中夏代东夷族领袖,原为有穷氏部落首领,善于射箭。 88.旄头:又作“髦头”,星宿名,即昴宿。古人认为昴宿是胡星,旄头星特别亮时,预示有胡兵入侵。此处指安史叛军。 白话译文 天上宫阙,白玉京城,有十二楼阁,五座城池。 仙人为我抚顶,结受长生命符。 突然想来人间一游,误逐世间的环乐,以尽前缘。 人间从开始到现在已经有九十六圣君,空名挂于浮云端。 以天地为赌注,一掷决定命运,一直战争不停。 我曾经学习霸王战略,希望能功成名就,锦衣返乡。 可是时运不佳,长期漂泊五湖四海。 曾经去山东学剑,没有什么结果,会写点文章,可那有什么用呢? 剑术并非万人之敌,防防身的技术,文章倒是四海闻名,罕有人匹敌。 这些都是些儿戏,微不足道,所以我象梁鸿一样看破了世界,唱着五噫歌离开西京长安。 不过在临去之时,我还是流下了慷慨激扬的泪水,打湿了我的帽上红缨。 叹君也是个倜傥之才,气质品格冠群英。 道旁设帐为我饯行,慰藉我此次远征的艰辛。 鞍马生涯如浮云,送我送在骠骑亭。 歌声钟鼓声表达不尽你的情意,白日马上就要落在昆明池中。 我曾经在某年十月到达幽州,看见安禄山的军阵兵甲灿烂如群星。 君王唐玄宗放弃东北河北,整个地区都由安禄山横行无忌,犹如长鲸在海洋横行。 呼吸之间就走遍百川,燕然山也仿佛可被他摧毁。 我心知我在皇上那里不得意,说也无用,只好躲入桃花源,独善一身。 想弯弧射天狼,挟着弓却不敢张开,怕祸及自己。 我曾经在北京黄金台揽涕痛哭,呼天喊地:燕昭王啊你在那里啊,怎么没有人识用人才? 无人珍贵骏马之骨,天马空自腾骧,不得大用。 即使乐毅再生,到如今这样的形势,也只有逃命的份儿。 岁月蹉跎,不得人意,驱骑马儿来到贵乡。 正逢你在悠闲地欣赏弦歌,肃穆地坐在华美的厅堂。 你如远古的百里之王候,陶然而卧如羲皇伏羲氏一般。 行乐在昌乐馆,大开酒筵,罗列壶觞。 青娥美女夹坐在贤豪之间,对着烛光俨然成双成行。 醉舞纷纷散满绮席,清歌袅袅绕飞尘梁。 欢娱完毕,你秩满(丧礼守孝期满)以后就要回归咸阳。 饮宴送行的有万人之多,帐蓬遥遥相望。 这一别,我俩各隔千里,荣枯不用,炎凉各自。 炎凉几度变化,九州几乎崩溃。 唐军抗战叛军,沙尘使云海昏暗无光。 连草木都摇着杀气,星辰更是无光。 白骨堆成丘山,苍生竟有何罪,遭此劫难。 潼关函谷关捍卫皇帝宫殿,国命悬于哥舒翰一身。 不料长戟三十万的大军,竟然开关门投降元凶。 公卿官僚犹如犬羊,忠诚正直的人变为肉酱。 二圣逃离京城,两座京城变为废墟。 帝子永王受皇上诏命,军事管制楚地。 永王节制并非是想做春秋五霸中齐桓公与晋文公,永王的军师却拥有勇猛的将士。 人心失去体统,贼势腾起风雨。 唯有你固守房陵郡,忠诚高节勇冠终古。 我那时云卧庐山香炉峰顶,学仙人餐霞漱瑶泉。 草堂门开九江流转,枕头下面五湖相连。 半夜永王的水军来浔阳,城里城外遍插旌旃。 我被空名自误,永王派兵迫胁我上了他的楼船。 他曾经赐与我五百两黄金,我把黄金视为浮烟。 我辞去永王的官却不受赏,反而远谪到夜郎那样的穷山恶水的地方。 夜郎离这里万里之遥道,西去令人衰老。 海内六合,扫荡清静,我却像负霜之草。 日月普照,并无私心,有什么办法可以诉冤给苍天听听。 你是神明的太守,深知仁心爱民。 惭愧作你的青云客,三次登上黄鹤楼。 惭愧不是祢衡处士,虚对鹦鹉洲。 樊山霸气已尽,天地一派寥落秋色。 长江漂流着峨眉山的雪水和三峡的急流。 万舸千舟江上往来,连帆一片过扬州。 登高极目,万里悠悠,旷然散我忧愁。 纱窗倚天而开,水树翠绿如少女青发。 看太阳,怕它马上落山,举起酒杯喜得明月。 吴越美女艳如花,窈窕婀娜,浓装艳抹。 呼来款款轻上云梯,含笑羞羞步出帘栊。 对着客人清唱小垂手,罗衣飘摇舞春风。 跪请宾客休息,主人情还未了。 浏览你在荆山的大作,堪与江淹鲍照的文笔媲美。 宛如出清水的芙蓉,有大自然天然去雕饰。 逸兴满溢平素的襟怀,无时不想到你的招寻约请。 朱门拥立虎士,兵戟罗列森森。 剪竹凿石,溪流清深宛然而去。 登高楼坐水阁,吐论滔滔不绝,声音清朗。 言辞贵于白璧,一诺重于黄金。 称我不愧于你,宛如青鸟有丹心。 云间五色的喜鹊,飞鸣着从天上飞来。 传闻是大赦的文书到了,却被流放夜郎去。 顿时就如没有暖气的寒谷,没有炎烟的死灰,没有希望了。 贤君你马上要登朝廷的凤凰池去了,别忘记了我这个被遗弃的贾谊,有机会推荐一下。 桀犬吠尧,古来之理,别让匈奴千秋笑话我们。 我常常在中夜失眠,唉声叹气,为这大国忧愁啊。 旌旆飘飘夹两岸之山,黄河当中奔流。 群雄相互牵掣,不能一致行动,面对战场犹豫不决。 如何才有善射的后羿那样的良将,一箭射落敌军的元凶。 创作背景编辑 公元755年11月,安史之乱爆发,第二年公元756年春李白受聘请进入永王李璘的幕府,但这一年秋天永王李璘与中央唐肃宗发生了矛盾冲突,李璘的势力被消灭,李白也因“附逆作乱”而成为有罪之人,被下浔阳监狱度过了一段囚狱生活,公元758年春天,因为郭子仪的担保,李白被判流徙一千里,发配到夜郎也就是今天的贵州西南部,这一年李白已经58岁,途经江夏今湖北武汉时,受到了他的故友江夏太守韦良宰的厚待,停留了一段时间。深秋初冬的时候有继续进发夜郎,第二年正月到达四川白帝城时,朝廷大赦天下,李白才被赦免,恢复了自由。但是四年后便在安徽当涂病故。 这首诗是李白在江夏临别时赠写太守韦良宰的,通过写古述今表达了他对自身境遇和对乱世的忧愤。此诗云:“传闻赦书至,却放夜郎回。”又云“寥落天地秋”,当是公元759年(乾元二年)秋在江夏作。诗云:“君登凤池去,忽弃贾生才。”仍希冀朝廷任用自己。
猜测七:润笔、稿酬
《酬殷明佐见赠五云裘歌》
《赠黄山胡公求白鹇》
《酬张司马赠墨》
流放夜郎的过程就是吃饭的过程
唐开元年间物价水品
李白消费观念
《将进酒》 天生我材必有用, 千金散尽还复来