导图社区 翻译

翻译

张震久,孙建民的英汉互译简明教程(第二版),第一篇个人心得,讨论了中文表达的特点,如无主句、主宾调换、使用“使、把、让”等词语进行拆译,英文和中文在叙述逻辑和论述逻辑上的差异,并指出了如何通过调整语序和句子结构来适应这些差异等。提到了将英文中的名词、形容词、副词、介词(短语)转化为中文的动词短语,以及化动为静、化静为动等技巧。帮助学习者更好地理解和掌握英汉互译的技巧和方法,通过对比和分析英文和中文的差异,指导学习者如何更准确地传达原文的意思。

编辑于2024-06-20 17:32:42
  • 翻译
  • 高阶
  • 相似推荐
  • 大纲