导图社区 英语笔译基础英汉被动与主动语态转换
大学英语专业笔译基础之英译汉与汉译英被动与主动的相互转换技巧知识点,欢迎大家学习。
大学跨境电子商务的物流四大类对比:邮政物流(邮政小包大包、E邮宝、EMS)、商业快递(UPS、TNT、FedEx联邦、DHL、SF顺丰)专线物流(YW、Russian Air、速优宝Itella)、海外仓…
大学英语专业《西方文明史》之希腊的文化六大类章节总结,希望这份脑图会对你有所帮助。
社区模板帮助中心,点此进入>>
英语词性
法理
刑法总则
【华政插班生】文学常识-先秦
【华政插班生】文学常识-秦汉
文学常识:魏晋南北朝
【华政插班生】文学常识-隋唐五代
民法分论
日语高考動詞の活用
第14章DNA的生物合成读书笔记
笔译被动与主动
I. 英译汉中的语态的转换
i. 保留原主语 被动转换为主动
e.g:The president was assassinated in a theatre last night. 总统昨晚在一家剧院遇刺。
ii. 无施动者的被动句转换为汉语句中具有主动形式的简化被动态
e.g:He was scared out of his wits. 他吓得魂飞魄散。
iii. 转化为汉语无主句
e.g:The matter was never mentioned again. 后来再也没提这件事。
iv. 转化为汉语的“施动者+主动式谓语+受动者”等句式
1、施动者+主动式谓语+受动者
e.g:He is revered and admired by all of his. 我们大家都敬仰他,钦佩他。
2、施动者+“把”(或“给”等)+受动者+主动式谓语
e.g:Mr.Li is considered to be a good teacher. 大家认为李先生是位好老师。
v. 转化为汉语的判断句
e.g:My first thirty years were spent in Western America. 我的前三十年是在美国度过的。
vi. 用汉语“被”、“受”等词表示被动
e.g:She was caught in the downpour. 她让大雨给淋着了。
II. 汉译英语态的转换
i. 汉语简化被动态转化为英语被动态
e.g:所有努力工作的人都应得到鼓励。 All those who work hard should be encouraged.
ii. 汉语中某些解释性句子转化为英语英语被动语态
e.g:这艘轮船是中国制造的。 This ship was made in China.
iii. 汉语的无主句转化为英语被动语态
e.g:一开始只能学习少数句型。 At first only a few sentence patterns can be learned.
iv. 汉语泛称句转化为英语习惯被动句
e.g:已经指出,他们的建议在某种程度上是合理的。 It has been pointed out that their suggestion is reasonable to a certain degree.
v. 汉语完全被动态转化为英语被动句
e.g:他仅有的一点钱也被抢去了。 He was robbed of what little money he had.