导图社区 综合日语3
综合日语语法,日语专业教材,每一课的语法整理。这本书横写式的排版,更符合中国人的阅读习惯。用的也是一类动词这样的表记方法。光发音这部分就讲了很多,还解释了不送气音和浊辅音的区别、元音的清化等等初学者特别容易混淆的地方。
编辑于2021-05-05 16:19:34综合日语3
第8课
8-2
N|V+っぱい <性质,倾向>
说明:构成一个派生形容词 A、N+っぽい 表示具有该名词所示意义的那种感觉; 水っぽい、子供っぽい、女っぽい、赤っぽい 一ヶ月も留守にしていたので、家の中が埃っぽい。 若い社長が「世界一の会社にしたい」という夢を、熱っぽく語りました。 C、V1 + っぽい 表示常常有种倾向,“动不动就~;容易~” 彼はお疲れると、怒りっぽくなる。 年のせいか、最近なんだか忘れっぽい。
Vてからでないと <必要条件>
~て から で ない と ···(Y) ↓ ↓ ↓ 接続動詞 条件句(如果) Xてからでないと・なければ・なかったらY 表示如果不做X的话,就会发生Y。且Y为不太好的事情 如果不写作业,会被批评的。 宿題をしてからでないと、叱られますよ。 如果不检查好会失败的。 きちんと確かめてからでないと失敗するよ。 说明:表示不先完成V这一动作,就不能进行后续动作。后句往往是表示否定或消极意义的内容。 “如果不(先)~,就(不)~” *てからでなければ 目の病気が治ってからでないと、プールに入ってはいけません。 このことについては、両親に相談してからでないと、お返事できません。 免許を取ってからでないと、運転してはいけない。
V かける <动作的阶段>
かける ↓ 動詞,前接动词连用形 动作做到了一半的意思 做一半、没做完、快···了 说了声“再见”,刚要把话筒放下,忽然想坏了。把本该跟他讲的事情给忘了。 「じゃあ」と言って受話器を置きかけて、しまったと思った。 彼に用件を言い忘れていたことに気づいたのだ。 那只狗本来饿得都几乎快要死了,可我养了几天,它竟奇迹般地又活过来了。 その犬は飢えでほとんど死にかけていたが、世話をしたら奇跡的に命を取り戻した。 →表示一种非意志的状态已经开始发生的意思 →表示一种受意志支配的动作正进行到一半 说明:表示某动作刚刚开始或正在进行中尚未完成。“开始~;~了一半” VかけのN 言いかけてやめる。 彼は飲みかけたコーヒーをテープルに置いたまま、どこかへ行ってしまいました。 読みかけの小説を友達に待って行かれた。
Vたとたん(に)<契机,出现>
说明:表示某一动作或变化刚一发生,紧接着就出现了后句所述的动作或变化,前后项之间没有因果关系,单纯表示时间的先后,也不要求前后文行为主体一致。 “一~就~,刚~就~” テレビをつけたとたん、停電してしまった。 バスを降りたとたんに、雨が降りました。 窓を開けたとたんに鳥が飛び込んできた。
〜ことに <主观评价>
~こと に ↓ 対象 A2+な+ことに V-た+ことに A1+い+ことに 接表示情感的形容词或动词后,用于提前表述说话人对即将叙述事情的感情色彩。 书面语 令我惊讶的是,他已经知道那件事了。 驚いたことに、彼はあの件をよく知っていた。 令我伤心的是,儿时的记忆已经不再了。 胸が痛んだことに、子供としての記憶がもうなくなった。 接续:接在形容词的连体形后或动词た形后。 说明:表示说话人对后述事项的评价,感谢。 “令人~的是~” 困ったことに、あの人の名前がどうしても思い出せなかった。 悪しいことに、彼あは結婚式をあげる直前に振られた。
V(よ)うものなら <条件>
假使让这样的事情发生,就会···(一般为严重的事态)万一···就···;如果要···的话(夸张的条件叙述法) 说明:表示“一旦做了V这个动作,就会引发出一个比较严重的后果”,用于强调说话人担心、恐惧、不安等心情。 “万一~~就~~” (1)林先生に年齢を聞こうものなら、ものすごく怒られるよ。 (2)社長の提案に反対しようものなら、すぐ首にされてしまうだろう。 (3)そんな言葉を使おうものなら、なんと下品な女かと思われるだろう。 Vれるものなら <条件> 说明:就实现可能性很小的事物,假设“如果实现了的话”时,使用该句型。 汉语翻译:“如果能~的话” *もんなら (1)できるものなら世界中を旅行してみたい。 (2)やれるものならやってみろ。
〜に決まっている <确性,断定>
~に 決まっ て いる ↓ ↓ ↓ 対象 決まる 状態 N/A/V+に決まっている或者だN+だ/A2+だ/v.a1+とは決まっている 表示说话人充满自信的推测“肯定是那样”是に違いない的口语体 听外面的声音一定是下雨了。 外の音を聞くと、雨が降っているに決まっている。 決まって 副词 肯定会, 一定会 接续:动词简体,一类形容词连体形,二类形容词词干,名词 表示语气强烈的断定和确信无疑的推测;是自己的主观得出的肯定判断,公开场合不能用 汉语翻译“一定~,准是~” (1)そんなうまい話はうそに決まっている。 (2)こんなばかばかしいことをやったのは、彼に決まっている。 补充:动词简体,一类形容词连体形,二类形容词词干, 名词(である)+に違いない 表示说话人基于某种根据的非常有把握的判断,“一定~;肯定是~” に決まっている 与 に違いない 用法相似,但前者但语气较后者强烈; (3)トンボが低く飛んでいるから、雨が降るに違いない。
〜だけあって <成正比的因果关系>
~だけ あっ て 仅仅、只(名词) N+だけ あっ て 表示某事的结果果然符合说话人所了解的知识或者持有的社会观念 到底不愧是···,到底没白··· 常与さすが(に)搭配使用 不愧是选手,跑的就是快。 (さすがに)プロ選手だけあって、走るのはスピードが速い ですね。 接续:接在动词、形容词的连体形、名词后。 说明:表示前后句所述的情况相符合、成正比。往往带有倾佩、赞叹的语气。经常于副词「さすがに」呼应使用。 汉语意思:“不愧是~;到底是~” (1)さすがに日本に20年もいただけあって、日本のことには詳しい。 (2)さすがに工学部の学生だけあって、テレビも修理できる。 (3)手続きが複雑なだけに、あまり利用されないという心配がある。
Vつつ <同时进行|转折>
1.同时进行 接续:接在动词第一连用形后面。表示前后两项动作同时进行,同时关系; 汉语翻译:“一边~一边” (1)お酒を飲みつつ、月見をする。 (2)雨の夜、一日の仕事を終えて、音楽を楽しみつつ、気に入って小説を読むことが一番幸せだと思う。 2、VRつつ(も) 转折; 接续:接在动词第一连用形后面连接两件相反的事情,表示转折关系。 汉语翻译:“尽管~,但是~” (1)失礼とは思いつつ、途中で電話を切った。 (2)よくないこととは知りつつも、なかなかやめられない。
8-1
Nの|A|V 中の ところ(を) <对方所处的状态>
N+の+ところ A+ところ R+ちゅうのところ 用于勉强对方或给对方添麻烦时使用,后一般委托、致谢、致歉 ···之时,···之中 在您百忙之中还来打扰,实在对不起。 お取り込み中のところを失礼します。 虽然知道您有些为难,可还是希望您想办法给打听一下好么? 難しいことは承知のうえですが、そのところをちょっと無理し て聞いていただけないでしょうか。 说明:名词和形容词前一般带前缀[お、ご],以表示对对方的敬意,后项多表示说话人的谢意、歉意、后悔等心情。主要用于寒暄客套话中,能接续的词汇非常有限。“在您~~的时候” お忙しいとこと、ありがとうございます。 お楽しみのところを、お邪魔して申し訳ありませんが、この写真の人を知っていらっしゃいますか。 お休みのところ、恐れ入りますが、京都からご乗車の方乗車券を拝見いたします。 Vている|Vたところを、、、V “在~~时,之时” 说明:表示正当某动作、行为进行时,出现了对其不利的阻断性情况。 后续动词一般:视觉或发现的动词見る、見かける、見つける、発見する 停止、捕捉、攻撃、求助之类的动词:飛び止まる、捕まえる、捕まる、助ける お金を盗み出そうとしているところを、見つかってしまった。 授業をサボって酒屋で飲んでいるところを、先生に見られてしまった。 用言连体形+ところを 说明:起逆接关系,起接续助词的作用“本应该~却~” もう少しで優勝するところを、滑って転んで負けました。 彼が来るところを逆にこちらから出かけて行った、 1000円で売るところを今は半額の500円です。
N向け <对象>
~向け(むけ) 名詞 N1+向け+の+N2 把N1面向N2 面向大家的日语教室。 皆さん向けの日本語教室だ。 N+向け+に に表对象 以···为对象 面向年轻人研发的手机。 若者向けに開発した携帯だ。 接续:接在名词后(多为指称人,组织的名词)“面向~;适合于~” 向けに 向けの このカクテルは婦人向けで、あまり強くはない。 わが国も、日本人向けに右ハンドルの車を輸出している。 この会社では、子供向けのテレビ番組を作っている。 N向き <适应性> 一、表示某物的性质,功用等适合于某人或某事物。 “适合于~;合乎于~~” こちらの四川料理はちょっと甘い、日本人向きだ。 この番組は子供向きだ。 二、表示朝向、方向等,“朝~~,面向~~~” 南向きの部屋 君の性格は教師 (向け、向き)ではないよ。
さえ〜ば<充分条件>
说明:表示只要满足了前项条件,后项就一定成立,其后项一般为积极肯定的事情。“只要~就是~” 1.Nさえ+V|A ば 見た目が良くなくても味さえ良ければ買いたい。 2、V(第一连用形;三类动词「〜する」的词干)+さえ+すれば 一生懸命勉強さえすれば、試験に合格できるだろう。 この問題を解決しさえすれば、あとは簡単だ。 何も聞かないで、黙ってついてきさえすれば良い。 3.Vて+さえ+いれば ここで待ってさえいればいい。 4、一类形容词く |二类形容词で+さえ+あれば 安くさえあれば。ちょっと狭くてもかまわない。 交通が便利でさえあれば、家賃が少々高くてもかまわない。
第9课
1.VR かねない<负面的可能性>
~かねない・かねる 接続:R-かねない 很可能 + R-かねる 这样做有困难,即使努力也做不了 -有这种可能性、危险性(说话人对某事的负面评价)书面语与かもしれない・ないとは言えない相近 私の子どものこの病気は治りかねない。✖ 治るかもしれない。√ 说是感冒就不用管它,很可能会转成大病。 風邪だからといってほうっておくと、大きい病気になりかねない。难以决定 決めるに決めかねる 不忍目睹 見るに見かねる 说明:用于推测某种可能发生的事情,且多为消极的、不希望发生的事情。 此句型表达了说话人的担心和不安。书面 汉语翻译:“有可能~” (1)疲れている時は事故を起こしかねないから、運転をやめたほうがいい。 (2)あの人はお金のためにはそんなことをやりかねない。 (3)騒ぎになりかねないから、結婚のことはしばらく言わないほうがいい。 VR かねる 说明:这么做有困难或不可能的意思。书面“不能~,难以~,~不了” そのご意見には賛成しかねます。 残念ながら、そのご提案はお受け致しかねます。
2.Nに関する|に関して<内容>
~に 関する →~に関して↓対象(名詞)有关···,关于···比「について」更加正式~に関してのN・に関して 说明:表示与后述动作、状态有关,或表示后述事项涉及的对象等。书面语 汉语翻译:“关于~,就~的问题” 连体形:~に関する 〜関しての 连用形:~関して (1)安保理事会で人権問題に関して発言した。 (2)教育に関しての諸問題を取り上げた。
3、Nに応じて <根据>
~に 応じ て↓ ↓対象 応じる根据···,按照···根据其情况的变化或多样性。根据考试成绩来评定等级。試験の点数に応じてレベルを判定する。根据天气来增减衣服。天気の変動に応じて服を決める。 表示根据该事物的性质、内容的不同而采取相应的措施。 汉语翻译:“随之~;根据~” 连体形:に応じた 连用形:応じて|に応じ (1)この学校ではそれぞれの能力に応じてクラスを分けている。 (2)予算に応じて旅行先を決めましょう。 (3)社会の発展に応じて多くの新語が生まれた。 練習しましょう 収入(に応じて、によって)支出を調節しなければならない。 仕事量(に応じて、によって)休みの時間が違い。
4.〜にすぎない<程度低>
~に すぎ ない↓ ↓N/A1/A2/V+にすぎない すぎる只是···(伴有并不重要的语气)关于这件事情你去问负责人。我只是一个普通的办事员。その件は責任者に聞いてください。私は事務員にすぎませんので。我只不过是举个例子。例として言っているにすぎないんです。 接续:接名词,1类形容词词干,动词,1类形容词的连体形后 说明:表示根据说话人的价值判断,认为某事物数量小、程度低或该动作、性状不过如此之意。 汉语翻译:“不过~,仅仅~” (1)彼女は会社を辞めた理由は給料のためだと言っているが、それは単なる口実に過ぎない。 (2)私は当たり前のことを言ったにすぎない。 (3)私はただ命令されたことをしたにすぎない。
N|Vるとともに <变化>
说明:表示伴随前述事项而同时出现或同时进行后项事项。 汉语意思:“同时~,随之~” (1)経済の発展とともに、人々の暮らしも豊かになった。 (2)車が普及するとともに、交通事故も増えてきた。
A2(である)|N(である) |A1| V にちがいない <有把握的判断>
~に 違い ない↓対象A1・V+に違いないA2・N(である)+に違いない表示说话人以某事为根据,作出非常肯定的判断他一定是凶手了。彼は犯人に違いない。天气预报说明天一定会下雨。天気予報によると、明日は雨が降るに違いない。 说明:表示说话人基于某种根据的非常有把我的判断。多用于书面语。 口语中则多用「きっと 〜と思う」 汉语翻译:“肯定~;一定~” (1)細かい描写の仕方から見ると、この小説の作者は女性に違いまい。 (2)あの男は人の話に何でも「はい、はい」と言っている、きっと日本人に違いない。 〜に相違ない 与に違いない 区别:〜に相違ない比に違いない 表达更郑重,一般用于正式场合,不用于口语。
Vるー方だ <不断增强的势头> いっぽう
接续:接在非自主动词的词典形后 表示某种情况、状态、倾向等一个劲儿向某方向发展,势头越来越强。多用于消极事项。 翻译“不断~,一味~” (1)家賃が上がる一方だ。 (2)低迷が続いて、ここ数年失業率は上がる一方だ。 (3)劉さんは忙しくなる一方で、一緒に食事をする時間さえなくなった。
V|Nである 以上 <推理的根据>
说明:表示说话人根据前项内容进行推理,理所当然地得出后项所陈述的结论。后项一般为说话人的判断、要求、愿望、决心等主观表达方式。 接在表示某种责任或某种决心的动词后,表示在做、做了这件事的情况下后面一般接与之相应的决心、义务等 汉语翻译:“既然~” (1)薬である以上、飲みすぎるのはよくない。 (2)約束した以上は、守らなければならない。 (3)生きている以上、社会のためになる仕事をしたい。
Nにすれば |にしたら <思考的角度>
~に すれ ば↓対象接在指人或团体组织的名词通过思考得出···从···角度来看的话,对···来说从学校的角度来看,保护学生在学校的安全是很重要的。学校にすれば、学校において学生たちの安全を守ることはすごく重要なことだ。 说明:接在指人或者团体组织的名词后,表示站在该人或该团体组织的角度来思考问题的话会得出后项的结果。 汉语翻译:“从~角度来看的话” (1)いくら大きくなっても、親にすればまだ子供なのだ。 (2)生活が苦しくても彼と一緒にいられることは、彼女にすれば最大の幸福だ。 (3)彼女にすれば、私にいろいろ不満があるのだろうけれど、私だって彼女に言いたいことがある。 (3)日本人にすれば、ごく自然な発想であるが、外国人から見ると不思議なことかもしれない。
第10课
用言ないことはない <双重否定>
~ない こと は ない↓ ↓接続:動詞 事情(動詞名詞化)“某一方是这样的,并非100%全是这样的”意见有所保留的断定不喝酒吗?→お酒は飲まないですか。不是不能喝酒,是正在吃药了。→飲まないことはないけど、薬を飲んだからです。 说明:双重否定表肯定。 “也不是不~;并非~” ないこともない (1)できないことはないかもしれないけど。 (2)納豆は食べないことはないですが、あまり好きではありません。 (3)美味しくないことはないんですが、ちょっと味が薄いような気がしました。
句子+もの <强调原因,理由>
~も の→もんの です ん です简体句子(句尾)原因,理由随意 年轻的女性或孩子だってこれだもん。いやになるよな。雪が降ったんだもの。行くのは必要ないでしょう。 说明:表示原因,理由。多用于为自己的动作行为辩解,有时也用来表示强调,口语。 更加随意的形式:もん (1)李さんのためだもの、きっとやってくれるわよ。 A:毎日早いですね。 B:新人ですもん、頑張らなくちゃ。 A:そんなにたくさん食べるの? B:だって、お腹すいちゃったんだもん。
Nったら <(负面)评价的对象>
N+ったら 表示「といったら」的意思,说到···、我说··· 随意的口语体说话人带着亲昵、取笑、告诫、责难、担心等各种心情而提起话题太郎ったら、女の子の前で赤くなってるわ。你看看太郎,他竟在女孩子面前弄的满脸通红。お母さんったら。ちゃんと話を聞いてよ。哎呀,我说妈,你倒好好听着呀。 说明:用于比较随便的口语场合。说话人带着亲昵、取笑、告诫、责难,担心等各种心情而提起话题。主要用于儿童或女性使用。 と言ったら (1)もう、李さんったら。 (2)私ったらまた寝坊しちゃった。 (3)お母さんったら、ちゃんと話を聞いてよ。
V命令形|Vてったら (表示督促某种行动)
说明:表示“这么跟你说呢,你怎么还不做呀”的心情。语气强列。口语 (1)こっちへ来いったら。 (2)やめろったらやめろよ。 (3)やめてったらやめてよ。
连体形 + おかげだ <积极结果的原因>
N+の+おかげでA2+な+おかげでV-た+おかげでA1+おかげで因为某种原因或理由而导致了好的结果导致了不好的结果用「せいで」あなたのおかげで助かりました。亏了你帮忙呀。あなたがきてくれたおかげで、楽しい会になりました。幸亏你来了,今天这个会才搞得这么快乐。 说明:表示某原因带来了积极的结果。 おかげで (1)親が働いてくれているおかげで、私がこうしてここにいることができるのです。 (2)この二、三日朝晩涼しいおかげでよく眠れた。 (3)新しい家は交通が便利なおかげで、通勤が楽になりました。 (4)合格できたのは僕一人の力からではなく、友達や先生方が応援をしてくれたおかげだと思います。
连体形+せいだ <消极结果的原因>
N+の+せいだA2+な+せいだV・A1+せいだ用于先叙述不良结果,然后再阐明产生其结果的原因···是因为···目が悪くなったのはテレビを見すぎるせいだ。把眼睛搞坏的原因是因为看电视看得太多了。夜眠れないのは騒音のせいだ。晚上睡不着觉是被噪音吵的。 说明:表示此原因造成了某种消极的结果。 せいだ|せいで|せいではない |せいでもない | せいにする (1)私は断ったせいで、李さんの発表がうまくいかなかったらどうしようって、気になってたの。 (2)自分の失敗を人のせいにするのはやめてほしい。 (3)最近よく眠れないのは暑さのせいだ。
用言连体形 + こととなる <结果>
说明:表明事物发展的必然结果或某种决定所造成的结果。 (1)賛成29票、反対31票で、その計画は実施されないこととなった。 (2)今年の弁論大会には2年生でも出られることとなった。 (3)消費者は費用の3割を負担すればいいこととなった。
Nをはじめとする <代表,典型>
~を はじめ と する Nをはじめ(として)以···为首、以及 先举出具有代表性的东西,然后再列举相同的例子日本の伝統芸能としては、歌舞伎をはじめとする、能、茶の湯、生け花などが挙げられる。作为日本的传统技艺,可以列举出歌舞及能乐、茶道、花道等。日本語には外来語が多い。英語をはじめフランス語、ドイツ語、ポルトガル語、オランダ語などさまざまな外国語起源の外来語が使われている。日语里外来语很多。有英语及法语、德语、葡萄牙语、荷兰语等各种外语起源的外来语。 说明:提出一个代表或典型。“以~为首~,以~为代表” Nをはじめ(として) 连体修饰:を始めとする (1)ボランティーア活動を始めとする市民活動が盛んになってきた。 (2)その国民会議では地球温暖化を始めとして、ざまざまな環境問題について議論された
ひとくちに〜といっても <补充说明>
ひとくち に~ と いって も↓ ↓ ↓副詞化 接続 即使表示虽然做了简单的总结和概括,但是实际上还是很复杂的虽然统称说是···ひとくちに日本人の考えといっても、いろいろな考え方があるので、どうとは決めにくいのです。虽然都可以说是日本人的想法,但因为有着各种各样的思维方式,还是很难决定的。ひとくちにバラといっても、実は豊富な種類があります。虽然都统称叫玫瑰,实际上有很多品种。 说明:表示不能一概而论。强调后句所陈述的内容。“虽然都是~,但是~” (1)一口に「ものづくり」といっても、日本が得意なのは、ハードウエアである。 (2)一口にお茶といっても、その種類は千差万別だ。
用言连体形 +ものの <转折>
もの の↓名詞叙述过去的事或现在的状况,后续“但是···”的句子X,但是Y 虽然···但是···Y叙述的内容为X预测的事情一般没有发生或根本不会发生虽然很好吃,但是却没有人来买。この料理はおいしいものの、買ってくる人はぜんぜんないです。虽然很想完成,但是好像不太可能。これを完成したいものの、とてもできないかもしれません。→提及自己一般表示没有信心 说明:表转折,在一定程度上接受该事实,但是也有所保留,主句表达通常采取非意志的表达方式。 (1)今日中にこの仕事をやりますと言ったものの、まだ半分もできていない。 (2)説明会にいったものの、入社試験は受けなかった。 (3)申し込みはしたものの、試験を受けるかどうか未定だ。
による <手段>
N ~に よる N↓ ↓对象 根据部分事物的名词「~によって」の形式もいいです通过···;以···为手段通过日语学习心理学可以了解日本的现状。日本語による心理学を勉強すると、日本の現状を了解することができる。通过音乐认识一个国家的文化。音楽によってある国家の文化を認識します。 说明:表示实现某动作的手段。“通过~”“以~为手段” 连用形:によって (1)東京では多言語による医療相談、生活相談などが行われている。 (2)緊急時にはイメールによって安全確認を行うことができる。
VR つつある <持续性的变化>
つつ ある↓V-R+つつ表示某一动作或作用正在向着某一方向持续发展着用于书面语,比较拘谨地球温暖化现象正在日趋严重。地球は温暖化しつつある。→持续动词=ている他正在走向死亡。彼は今死につつある。→瞬间动词≠ている死んでいる✖ VーR+つつ・ながら 句中不同:1)顺便做的+ながら、重要なこと重要なこと+つつ、顺便做的2)非固定的なこと+ながら、固定的なこと+つつ、3)比重軽い+ながら、比重重い(両方)+つつ、 说明:表示状态的持续变化,一般接在变化动词后面,用于书面语。 (1)地球は温暖化しつつある。 (2)インターネットがもはや子供の世界でも不可欠なものとなりつつある。 (3)今日も一日が終わりつつある、もう夕方だ。 (4)中国では高齢化が進みつつある。
子主题
第七课
7-1
Nじゃあるまいし<否定性原因>
否定性原因
跟在名词后面,构成否定性原因从句,主句多表示说话人的判断,推测,反问,祈使,责备等语气,
又不是...(所以..)
你又不是小孩子,自己的事情请自己决定
子供じゃあるまいし、自分のことを自分で決めてください
我又不是神,他是怎么想的我当然不知道了
你又不是我,我怎么想的你怎么会知道
子主题
连体形+くせに<转折>
转折
连体形(V/adi/n)+くせに
构成转折关系的从句,表达说话人的不满,责备,轻蔑。前后句主语必须是同一个人
明明...却
明明没有钱,却还卖那么贵的东西
お金がないくせに、そんな高いものを買っている
明明答应过我的,却又反悔了
明明是中国人,但中国历史却不知道真是太丢脸了
中国人のくせに、なぜ中国の歴史を知らないなんて恥ずかしい
明明很喜欢吃的,怎么吃不了这饭呢
食べることが大好きなくせに、なぜこの料理できないはんだ
くせに和のに的区别
のに的用法
连体形(V/Adj/注:N+な)+のに
逆接接续助词
表示前后两项内容是相反的、矛盾的、逆态连接的,往往带有出乎意料、感到不满或怀疑等语气。
“却。。。/反而。。。/”
例句
身在日本却不怎么说日语
日本にいるのに、日本語をあまり言いませんです
风很大却还是去钓鱼了
風が強いのに、お釣りに行きました
早上吃了很多但现在肚子却饿了
今朝たくさん食べたのに、今お腹は空いていきました
区别
接续上
都是连体形接续,但N有区别:N+の+くせに.N+な+のに
主语上
くせに
第二人称和第三人称,不能用于“我”自己身上
我从家里来的时候带着伞呢,却忘在电车上了
家から傘を持ってきたのに、電車の中に忘れちゃった
前后句主语必须是同一个人
田中想吃铜锣烧,但是高桥不给他做
田中はどら焼きをたべたがっているのに、高橋は作ってあげなかった
孩子想去散步,但是妈妈不带他
子供は散歩に行きたがるのに、お母さんは連れて行きない
主语和动物必须是人或动物等有生命的名词
のに:
人称没有限制,前后主语可以不是同一个人
主语没有限制,可以是无生命的名词
この時計は、まだ新しいのに、もう壊れてしまった。
感情和语气上
「くせに」除了表示逆态链接以外,还表示说话人对动作主体的责备或批评的语气。
「のに」也表示逆态接续,但它常用来表示前后两项出现了相反的结果,或不合乎常理的情况,表示说话人的一种不满或感到意外的感情。
有些句子「くせに」和「のに」都可以用,但是两者表示的语感不同。
「のに」可以放在句尾表示说话人遗憾的心情,而「くせに」没有这种用法。
「のに」可以用来表示前后两项所见的小句是对比的关系。而「くせに」没有这种用法。
总结:のに更广泛くせに主要用于对动作主体的职责,批评语气
VRっぱなし<放任>
说明:构成名词性词组。 汉语翻译:“一直,总是” 第一种用法: 表示做完某一动作后放置不顾,本来做完前项动作以后应该继续进行令一个相关的动作的,但事实上却没有进行。《放任》 (1)ドアを開けっぱなしにしないでください。 (2)王さんから本を借りっぱなしだったことを思い出した。 第二种用法: 表示某一状态意志持续或某一动作反复进行。《持续》 (1)新幹線はとても混んでいて、東京から大阪まで立ちっぱなしだった。 (2)今日はミルはばかりして部長に怒られっぱなしの一日だった。
Vずにはいられない<不由自主>
说明:表示不由自主的进行该动作或者自然而然的出现该状态,不受人控制。书面语 汉语翻译:“不由得~,忍不住~” 口语形式: ないではいられない (1)私は彼の言葉に感動し、泣かずにはいられなかった。 (2)この歌を聞くと、誰でも感動せずにはいられないだろう。 (3)太ると分かっても、美味しそうなお菓子を見ると食べずにはいられない。 (4)大丈夫だと言われても、やっぱり心配せずにはいられない。
Vきる|きれる|きれない<动作彻底与否>
V+切る:彻底进行该动作 “全部~;光~;” 使い切る; V+きれる:表示能够彻底进行该动作; “能全部~,能都~” 食べけれる; V +きれない:表示无法彻底地进行该动作;“~不了;无法全部~”数えきれない (1)携帯電話の電池は使い切ってから充電する方がいいそうだ。 (2)そんなにたくさんあるので、食べきれないでしょう。 (3)長い地球の歴史の中で数えきれないほど多くの生物が誕生した。 V+切る:表示某种状态到了极限。 “彻底地~;十分的~” 1.そんな分かりきったこと、わざわざ今言わなくてもいいじゃないか。 2、その時、お金がないし、知る人もいないので、困りきっていた。
7-2
〜ものだ<回顾;感叹>
本课的两个用法
回顾
V-た # A1-かった + ものだ
◆小(ちい)さい頃は近くの海辺(うみべ)へ遊びに行ったものだ。小时候经常到附近的海边玩。 ◆昔はラジオやレコードを聞いたものだ。过去经常听收音机和唱片。 ◆学生の頃は、夜遅くまで勉強したものだ。学生时代,经常读书读到深夜。 ◆子どもの頃はよく親に叱(しか)られたものだ。小时候经常被父母骂。 ◆この川で君とよく遊んだものだ。过去常和你在这条河里玩儿啊!
感叹
{V # A}連体形 + ものだ。
○高校時代はよくテニスをしたものだ。 ○子供の頃、悪いことばかりして親を怒らせたものだ。 ○昔の先生は厳しかったものです。
小もの大用法
(1)ものを/ものの
ものを:“本该…(却做了相反的)”
例:一言謝ればいいものを、意地を張っている。 只要道一下歉就可以解决的事,却固执不肯。
ものの:“虽然…但是”
例:そうは言うものの(言っても)、やっぱり惜しい気がする。就算这么说,还是觉得可惜。
「ものを」经常和「いい/よい」一起使用,意义类似于「のに」;而「ものの」的意义就如同「が/ても」。
(2)~(する)ものだ/~(た)ものだ
~(する)ものだ:“往往”“经常”“应该“「~(する)ものだ」用法较多,根据前项动词的性质,有三重含义
①前接无意志动词,表示根据客观情况、事物的规律,往往会形成某种情况。
人はいずれ死ぬものだ。 人总会死。
②前接意志动词,常用「よく~ものだ」的形式,表示某人具有某种习惯。
父は忙しくなると、よく夜ふかしをして仕事をするものだ。 父亲一旦忙起来,总会熬夜工作。
③前接意志动词,表示根据人情道理,应该如何做,引申表示劝告、命令。
借りたものは返すものだ。 借的东西应该还。
~(た)ものだ:“曾经”
「~(た)ものだ」表示对过去事物的回忆。 例:子供の時は二人はよく喧嘩したものだ。 两人小时候总是打架。
(3)~(ない)ものだ/~ものではない
~(ない)ものだ:“不会…”“不常…”「~(ない)ものだ」的意义也要根据前项的动词性质来决定。
①前接无意志动词,表示否定的自然规律、否定的事物道理。 例:天気は人の思うとおりにならないものだ。 天气不会遂人愿。
②前接意志动词,表示习惯上不常做某事。 例:私はあまり酒を飲まないものだ。 我不常喝酒。
~ものではない:“不会…”“不该…”也有两点用法。
①前接无意志动词,表示根据自然的规律、日常的道理或人之常情,不会发生某种情况。 例:天気は私たちの思うとおりになってくれるものではない。 天气不会遂人愿。
②前接意志动词,表示根据日常的道理、人之常情,不该做某事,含有禁止命令的意思。 例:学生はタバコを吸うものではありません。 学生不该吸烟
所以,这两个句型在用法①上是重合的,都表示自然规律上不会发生某种情况,但在用法②上,意义则不相同。我们看下面这两句话来比较一下不同之处。
真冬だから、そんな高い山が登れるものではない。 严冬爬不了那么高的山 真冬だから、そんな高い山を登るものではない。 严冬不要爬那么高的山 真冬は、高い山を登らないものです。 严冬我不太爬高的山
(4)~てからというもの/~というもの
~てからというもの:“自从…之后”
「~てからというもの」表示自从某件事情发生后,就发生了很大的变化。 例:彼は結婚してからというもの、人が変わったように真面目になった。 他结婚后,仿佛变了个人似的很认真。
~というもの:“这段时间以来”
「~というもの」描述很长一段时间内,一直处于某种状态。前面经常是一些用「ここ」「この」表达的时间名词。 例:この一ヶ月間というもの、祖父は体調を崩して病院に通っている。 这一个月里,祖父身体不好总是去医院。
(5)もの/ものか/ものなら
「もの」----理由。言い訳に使うことが多い。
○マナーを知らなかったもので、足を組んだまま話してしまった。 ○旅行はやめたよ。金がなくなっちゃったもんで。 ○A:どうして食べないの。 B:だって、おいしくないもん。
「ものか」----話す人の強い判断や意志を表す。文末で使う。[絶対~ない]。/难道~吗?=绝对不(没)~
○洗濯機でスニーカーなんか洗えるもんですか。----絶対洗えない ○あんないやな人を忘年会に呼んでやるもんか。 ○正直者が損をするなんてことがあっていいものだろうか。
「ものなら」----《可能形+ものなら》。実現の可能性が低い仮定
○行けるものなら、ヨーロッパへ行ってみたい。 ○できるものなら、一年中遊んでいたいけれど
(6)「V-たい + ものだ」----願望を表す。
○若いうちにぜひ外国で暮らしてみたいものだ。 ○時間に追われない、ゆとりのある生活をしてみたいものだが。 ⇒★★注意:一時的な願望ではなく、継続する願望に使う。 ○(×) 明日はデパートへ買い物に行きたいものです。 ○(○) いつまでも若さと健康を保ちたいものだ。
「というもの(は)」
V-て + から+というもの----「~てから」を強調する。
○弟は大学へ入ってからというもの、毎日遊んでばかりいます。 ○結婚してからというもの、お金の使い方に気をつけるようになった。
「ここ # この + ~というもの、……」----期間を表す言葉と一緒に使う。[~の間]
○この一週間というもの、ずっと天気が悪い。 ○ここ二、三年というもの非常に多忙でゆっくり休んだこともない。
★★★比較:「ことだ」と「ものだ」
一)、表示感叹,两者都可使用,但用法有区别。
用「ものだ」的形式,表示一般意义上的感叹,此时一般不能用「ことだ」代替。而「ことだ」则表示就事论事的感叹,一般用句型「なんと # なんて # どんなに……ことだろう # ことか」。此时也一般不能用「ものだ」代替。
○赤ちゃんってかわいいものだ(×ことだ)ねえ。/婴儿啊,那真可爱。 ----表示一般的感叹,对所有婴儿而言 ○この赤ちゃんはなんと可爱いことか(×ものだ)、まるでお人形さんみたい。/这婴儿多可爱啊,就好象布娃娃似的。----就事论事的感叹,就对眼前的婴儿而言 ○月日(つきひ)のたつのが早いものだ(×ことだ)ね。/日子过得真快啊。 ○どんなにあなたのことを心配していたことだろう(×ものだ)。/我是多么地担心你啊。
二)、表示忠告,两者都可用,意思差不多,但用法有区别。「ものだ」表示社会道德常识,人人都应该遵守的规范,表示大道理;而「ことだ」则表示就事论事,不属于大道理。中文意思都是“应该……”。
○先生に会ったら、挨拶をするものだ(×ことだ)。/见到老师你应该打招呼。----对所有老师都应这样,属于礼貌常识,应该做。 ○张先生に会ったら、挨拶をすることだ(×ものだ)。/见到张老师你应该打招呼。 ----只适用于张老师,对其他老师可不必,表示就事论事。 ○子供は親の言うことを闻くものだ(×ことだ)、親に逆(さか)らうものではない(×ことではない)。/小孩应该听父母的话,不能违拗父母。----表示对所有孩子而言 ○お前は親のことを闻くことだ(×ものだ)、親に逆らわないことだ(×ものだ)。/你要听父母的话,不要违拗父母。
三)、「ものだ」可以表示人们的一般认同,意为:“总是……”,“难免……”,“本来就是……”。「ことだ」没有这种用法。
○年を取ると、気が弱くなるものだ(×ことだ)。/上了年纪,胆难免就小了。 ○人间は死ぬものだ(×ことだ)。/人总是要死的。 ○水は本来低(ひく)きに流れるものです(×ことです)。/水本来就是往低处流的。 ○赤ちゃんは泣くものだ(×ことだ)。/婴儿就是爱哭的。
四)、「ものだ」接在动词过去时后,表示对往事的缅怀、回忆;「ことだ」没有这种用法。
○子供のとき、よくこの川で泳いだものだ(×ことだ)。 ○学生のごろよく贫乏旅行をしたものです(×ことです)。 ○彼は若いごろは周りの人とよく喧哗をしたものだ(×ことだ)が、今はすっかり穏やかになった。 ○小学校の时代、彼のいたずらには、先生たちが手を焼いたものでした(×ことでした
五)、「ものだ」接在愿望助动词「たい」后,表示强烈的愿望,且是持续时间长的愿望。ことだ」没有这种用法。
○小さい時に戻りたいものだ(×ことだ)。/真是想回到小时侯的。 ○そのお话はぜひ伺いたいものです(×ことです)。/好想听听那件事。 ○海外へ行かれるときには、私も一度、ご一绪したいものです(×ことです)。/您去海外的时候,我也很想一起去的。 ○今の私を、死んだ両親に見てもらいたいものだ(×ことだ)。/真想让死去的父母看一下现在的我。
六)、「ものだ」以感叹的语气表现某种事实,可带有赞叹、痛惜等语感。「ことだ」无此用法。
○A:何かご用でもあって?/有什么事吗? B:いえ、别に。ただ近所まで来たものです(×ことです)。/不,没什么事,只是路过这附近 ○兵队さんがだらしない 行いをするのもよくあるものだ(×ことだ)。/当兵的行为不检点也是常见的。 ○それには親もすっかり困ったものです(×ことです)。/对此父母也伤透了脑筋。
Nを持って<手段,方式>
表示方法,手段,材料。是で的很生硬的书面语。=で、…でもって、…によって。 もって (する)
民は食を以(も)って天と成す。民以食为天
現代の科学をもってしても説明できないことがたくさんある
自信をもって、頑張ります
最近技術をもってすれば、その計画は十分実現可能である。
N|V +がちだ <容易出现的情况>
名詞/動詞(去掉ます)+がちだ
连用形:~がちに 连体形;〜がちな 〜がちの
表示常常会发生不好的事情,很容易或动不动就发生不愿意看到的事情。(~がち)既可以用在讲人自己身上出现的现象,也可以用在别人身上出现的现象。(~がち)能接的名词很有限,基本上限定在表示气候、病理等名词上。它大部分接在动词的(去掉ます)后面。(~がち)常和表示频率很高的副词(いつも/よく/とかく)等搭配使用。“常常......”、“经常容易......”、“动不动就......”。
私は子供のころ、よく病気がちで、両親に心配をかけたものだ。/小时候,我经常生病,让父母操碎了心。
○春と秋は天候の変化が大きいので、風邪を引きがちだ。容易感冒 ○どこか体の具合が悪いらしく、疲れがちだ。 容易疲劳 ○学生は試験がないと、とかくなまけがちになるものだ。 ○若いときは物事を美しく考えがちだ。 ○冬になると青いお野菜が不足しがちだ。 ○この子は赤ん坊のときから、病気がちだった。
常用组合词:忘れがち、なりがち、しがち
Vてこそ <凸显>
こそ的用法
只有;唯有;才是 ①Nこそ:提出某事物,特别加以强调。 ②V-てこそ:唯有通过做某事才有意义,有好的结果。
あなたこそ社長にふさわしい。 只有你才适合担任社长。 ◆今こそ世界に平和を訴えよう。 就是现在,向世界宣扬和平吧! ◆努力こそ成功の近道だ。 努力才是成功的捷径。 ◆信頼関係が成り立ってこそ、取引がスムーズに行える。 只有建立起信赖关系,交易才能顺利进行。 ◆ファンあってこそ、私は舞台に立ち続けることができるのだ。 因为有影迷,我才能一直站在这座舞台上。 ◆夢は実現させてこそ意味がある。 只有实现了梦想才有意义。
只有...绝不... N こそあれ、Naで こそあれ、R- こそあれ 以「Aこそあれ/こそすれB」的形式,强烈主张事实为A,而绝非B;只有A绝不做B。书面文章用法。
株は程度の差こそあれ、リスクは付き物だ。 玩股票本来就有风险,只是程度的差别。 ◆彼の参加により利益こそあれ、害はないだろう。 他的参加应该只有好处绝无坏处。 ◆新たな環境に喜びこそあれ、ストレスは感じない。 对于新环境只感到愉快,没有感受到压力。 ◆私の仕事は日に日に増えこそすれ、减る気配はまったくない。 我的工作只有与日俱增,绝无减少的迹象。 ◆その店の雰囲気は懐かしさを感じこそすれ、悪い印象は受けなかった。 那家店的气氛让人感到怀旧,没有不好的印象。
とても〜Vれない<否定可能性>
表示无论用什么方法都无法实现该动作或行为根本不能...;无论如何也不...;怎么也不能...;实在是不能...=「どんなにしても ~ない」、「どうしても ~ない」
先生の話す英語は速いので、とても聞き取れない。 老师说英语的速度很快,实在听不懂。
もっと受験勉強をしなければ、とても希望(きぼう)の大学に入れない。 如果不好好学习准备考试的话,根本进不了理想的大学。
彼女はとても若(わか)く見えるので、とても2児(じ)の母に見えない。 她看起来非常年轻,实在看不出来已经是两个孩子的妈了。
こんなにたくさん仕事があっては、とても今日中(じゅう)には終わらない。 工作这么多,今天之内根本不可能做完。
この感動はとてもことばでは言い表(あらわ)せない。 这份感动是言语无法形容的。
Vようがない |ようもない /...(よ)うにも...ない<无法>
表示无能为力,用任何方法、手段都无法完成某事。“无论如何都不能~;怎么也不能”
終わったことは後悔してもどうしようもない。
地震のような自然災害は人間の力では防ぎようがない。
V-ようにもV-れない:表示虽有某种愿望,但是无法实现。
◆車を買おうにも、お金がないので買えない。 就算想买车,没钱也买不起。 ◆カラオケで歌(うた)いたい曲(きょく)があったが、曲名(きょくめい)も歌手の名(な)も忘れてしまい、調(しら)べようにも調べられなかった。 在KTV有想唱的歌,可是歌名和歌手名字都忘记了,就算想查也查不到。 ◆まだ仕事が終わらず、早く帰(かえ)ろうにも帰られない。 工作还没结束,即使想早点回家也回不去。 ◆食べようにも熱(あつ)すぎて食べられない。 因为太烫,就算想吃也没办法吃。 ◆風邪で喉が痛くて、声を出そうにも出せない。 感冒了嗓子疼,即使想说话也说不出来。 ◆こんなに騒がしい部屋では、赤ん坊を寝かせようにも寝かせられない。 房间这么吵闹,想哄孩子睡觉也没有办法。
第6课
6-1
~ばかりに<消极性的原因>
接续:动词或形容词的连体形(多为过去式) 说明:表示正是由于该原因才导致后项所述的消极后果。后句多为非意志性动词。 汉语翻译:“都是因为~才~;就是因为~” (1)働きがないばかりに、妻に馬鹿にされている。 (2)あの時よく考えなかったばかりに、一生後悔するような結果になってしまった。 比较: だけに :后项既可以是消极结果也可以是积极结果; 一生懸命勉強しただけに(x ばかりに)、試験に合格できたのです。 〜ばかり 一時間ばかり待ってください。 <左右> うちの子は漫画ばかり読んでいる < 限度> 食べてばかりいると太りますよ <限度> 彼は文句を言うばかりで自分では何もしない。<限度> 作ったばかりの服。 <刚~> お金ばかりか家族まで失った。 <不仅,而且> ちょっと油断したばかりに、とんでもないことになっちゃった。
~ものだ<事物的本质>
接续:动词或形容词的连体形。 说明:表示道理常识习惯或者理所当然的事情。 汉语翻译:“自然就~,本来就是~(酌情可不翻译)” (1)人の心は変わりやすいものだ。 (2)人間は死ぬものだ。 比较: わけだ:是对某种已经实现的事实所做的解释和判断,强调这里面的逻辑性和自然而然。 はずだ:是在某种根据的基础上所做的推理。 社長が今週東京に行くと言っていたから、明日の会議には来ないはずだよ。(应当,应该) 彼女は日本に10年もいたから、日本語が上手なわけっだ。(当然,自然) 人間は本来自分勝手なものです。(本来,就是)
N1ならではのN2<特有的事物>
「ならでは」接在N1(多为指称处所、团体、人、时间)后面,用来修饰限定N2(多为抽象名词) 说明:表示N2是N1所特有的事物。一般用于褒义,是一种高度评价,常用与商店或公司的广告、宣传。 汉语翻译:“~所特有的;只有~才有的” (1)当店ならではの素晴らしい料理をお楽しみください。 (2)大学時代ならではの自由な時間を生かし、ケヤンバスライフを充実させましょう。 する | なる する:动作主体和意志表达 働きかける なる:将事件看作一种自然而然的变化,减弱意志存在,常用于糊涂责任所在,强调不是故意为之。ただ結果を注意する。 ちょっと、頭にゴミをつけているよ。 ちょっと、頭にゴミがついているよ。 寒暄语的时态 过去时:事情已经结束了,有了结果; 现在时:完整语篇尚未结束。
6-2
~といってよい<事物的本质>
接续:接在简体句后 说明:表示说话人对所述事物或人进行说明、判断或评论。 同义句式:「〜といってもいい」 「と言うことができる」 汉语翻译:“可以说” (1)これは、この作家の最高の傑作だと言ってよいだろう。 (2)いい人間関係は私の財産であると言ってよい。
〜けれども<单纯接续>が
接续:接在复句中的前一个小句子后; 说明:在句中起到为后句做铺垫或是提出一个话题的作用。 口语:「けど」 「けれど」 汉语翻译:“” (1)つまらないものですけれども、召し上がってください。 (2)私は今年20歳になるんですけれども、先生は20歳の頃どんな学生したか。
〜なり(〜なり)<二者择一>
接续:V/VN+なり 说明:表示从列举两同属一组的人、事、物,选择其中之一。除此两项之外,还有其他的肯能性。句尾一般不采用过去时。 汉语翻译:‘或是~,或是~’ (1)叱るなり褒めるなり、はっきりとした態度を取らなければだめだ。 (2)東京なり北京なり、好きなところで生活すればいい。
Vねばならない<义务>
接续:Vない形+ねばならない する〜せねばならない 说明:是「なければならない」的书面语,表示从社会常识来看有必要,有义务进行该动作。 汉语翻译:“必须~;应该~” (1)一致協力して問題を解決せねばならない。 (2)私たちも和平のために立ち上がらねばならない。
〜とすれば<条件>
接续:接在简体句后; 说明:表示假如从句所述事态为事实或能够成立的话,就可以得出后项所述的判断。前项多于「仮に/もし」这样的副词相呼应,后项多为表示说话人判断(だろう、はずだ、)或者愿望(たい)的形式。 汉语翻译:“如果~;倘若” (1)仮に人生がやり直せるとすれば、子供時代に戻りたい。 (2)子の結婚に反対する人がいるとすれば、それは一番身近な母親である可能性が高いだろう。 补充:とすれば、とすると、としたら可以替换使用 区别:1、としたら口语感更强列 1.としたら与とすれば的后项多为疑问、推测等内容, とすると的后项一般是有前项自然而然的出来结果。 (3)一日に5つ覚えるとすると、一年間で1800の単語が覚えられる。
疑问词+~かというと<设问>
接续:「というと」接在以「か」结尾的疑问句后面(动词简体形,名词词干,2类形容词词干,1类形容词简体)构成表示设问的从句,后项是对它的回答。 汉语翻译:“要问~要说~” (1)一致協力して問題を解決せねばならない。 (2)私たちも和平のために立ち上がらねばならない。
Vるのだった<后悔>
接续:接在(意志性动词)动词词典形后; 说明:表示如果进行了该动作就不会出现所面临的消极结果。用来表达说话人后悔的心情。 口语:Vるんだった 汉语翻译:“要是~就好了” (1)あと10分あれば新幹線に間に合ったのに。申し少し早く家を出るんだった。 (2)あの時、彼女に本当の気持ちを伝えるんだった。
第5课
5-1
Nとなっている<限定>
接续:N+となっている。 说明:用与说明规定,计划,现状等。 (1)当駅のホームは禁煙となっております。 (2)国慶節の休みは、その前後の約1週間となっています。 比较:动词(词典形)/动词ない+ことになっている 表示约定、日常生活的规定、法律、纪律、以及一些惯例等约束人们行为的各种规定。“规定~” (1)休む時は学校に連絡しなければならないことになっている。
N以来/Vて以来<时间状语>
接续:N/Vて +以来 。 说明:表示自那时起至今一直持续着某种状态。 汉语翻译:“~以来” (1) 先週以来ずっと会議続きで、疲れきっている。 (2)タイから帰ってきて以来、彼はまるで人が変わったようだ。 注意:不能用于刚刚发生不久的事
Nまでして/Vてまで<极端的程度>
接续:动作性名词+までして 动词て形+まで 。 说明:(一)表示极端的行为或状况(为了达到某种目的而选择非同一般的手段) 授業をサボってまでパーティーに参加に行く。 色々欲しいものはあるが、借金までして買いたいとは思わない。 (二)表示付出了非常寻常的努力 徹夜までして頑張ったので、いい成績が取った。
5-2
Nを問うわず<无区别>
接续:N+~ 。 说明:表示无论该事物得性质如何,后项所述的情况都是成立的。 1.包含对立概念的名词:男女、胜败、昼夜。 2.总称性名词:季节、年龄、时间、场所。 汉语翻译:“无论~不管” (1)彼らは昼夜を問うわず作業を続けた 。 (2)意欲のある人なら、年齢を問うわず、男女を問うわず採用する。
〜にかかわらず<无区别>
接续:接在表示对立概念的名词或动词后。 说明:表示无论是哪一种情况,后项所述的情况都是成立的。 1.包含对立概念的名词:善し悪し、あるなし 2包含对立概念的词组:好きか嫌いか、賛成してくれるかどうか 汉语翻译:“无论~” (1)経験のあるなしに関わらず、誰も参加できる。 (2)結果の善し悪しに関わらず、彼の努力は評価されるだろう。
〜ように<铺垫>
接续:V/N+のように 。 说明:用于对后面的说明进行铺垫,表示前面所叙述的事情或已知的事实与所要说的事物是一致的。 汉语翻译:“正如~一样;如同~一样” (1)あなたがおっしゃっていたように、彼は本当に素敵な方ですね 。 (2)ご存知のように、中国は国土が広く、地方によって言葉や習慣が大きく異なる。 可以与动词词典形/た形+とおり 互换
ところが<转折>
接续:用于两个句子之间。 说明:1.表示后面的内容与根据前文内容进行的预测、期待相反。 2表示两项事物之间形成对比。 汉语翻译:“可是;然而;不过” (1)急いで家を出た。ところが、途中で財布を忘れていることに気がつき、慌てて引き返した。 (2)兄は秀才である。とコルが弟は勉強が大嫌いで、無事に高校を卒業できるかどうかもわかりません。
Nはともかく(として)<另当别论>
说明:表示该名词所指的事物暂且不与讨论,后项内容所提到的事物才是更重要的。 汉语翻译:“~另当别论~” (1)見かけはともかく、味は良い。 (2)彼は成績はともかく、性格がとてもいいので、クラスの人記者だ。 冗談はともかくとして、本題に入ろう。(それは問題外として) できるかできないか、ともかくやってみる。(とにかく)
〜だからといって<转折>
接续:用于两个句子之间。 说明:表示转折关系,即尽管前面的句子所述情况为事实,但不能以此为根据推测出相应的结果。句尾一般为否定表达方式。 汉语翻译:“尽管如此,然而” (1)私は彼が好きだ。しかし、だからといって、彼のすることは何でもいいと思っているわけではない。 (2)今この店で買うと50パーセント引きだそうだ。しかし、だからといって、要らないものを買う必要はない。 比较:N/Naだからといって A/Vからといって 表示转折关系,表示前后两句之间未必能构成因果关系。 中国人だからといって、皆カンフーができるとは限りませんよ。
それに対して | 〜(の)に対して<对比>
接续:N/Vの/Aの/Naなの+に 说明:用于叙述相互对照的两个事物。 汉语翻译:“而~;与此不同与此相反~” (1)姉が背が低いのに対して、弟はクラスで一番高い。 (2)彼は自民党を支持しているのに対して、彼女は共産党を支持している。 お年寄りに対して大変親切だ (向かって) 亭主が物静かなのに対して奥方は活発だ (対照的に)
というわけだ<说明>
接续:接在句尾。 说明:表示根据前面叙述自然而然的得出后项结论。 汉语翻译:“” (1)合格したのは一年生の5人と二年生の12人です。 つまり、合わせて17人というわけですね。 比较: このように、毎日続ければ効果が出るというわけだ。(说明) そんなことを言ったから、先生に怒られたわけだ。(~は当然だ) 大切な合コンだから、参加しないわけにはいかない。(〜は不可能だ)
「わけ」 に関連した文法
1、時給20元だから、一日5時間働ければ、100円もらえるわけだ。 そんなことを言ったから、先生に怒られたわけだ。 叙述从前项表达的事实中可以合乎逻辑的推出后项。 2、A:予定があるんですか? B:いえ、予定があるわけではないのですが。。。 否定从前项内容引出的必然结果。 3.皆んな行くわけではない 部分否定 4.大切な授業だから、欠席するわけにはいかない。 お酒が飲めない。 お酒を飲むわけには行かない。 从社会常识,过去经验。。。来考虑,不行或者不能做。
Nにしてみれば<看法>
接续:接在人物名词后 说明:用来叙述由于不同的身份、立场而持有不同的看法、判断。 汉语翻译:“对~来说;从~来看” (1)本人にしてみれば当たり前でも、他の人にはそうでないということがたくさんある。 (2)親にしてみれば、いくつになっても子は子なのだ。 比较: 学生からすれば、アルバイトはいい機会だ。 学生にしてみれば、アルバイトは大変だ。 学生にとって、アルバイトは大変だ。
A/Vて(で) ならない<看法>
接续:Aて/Vて/Naで+ならない。 说明:表示情不自禁的产生某种感情或感觉,连自己都控制不了。一般鉴于这种感情因无法控制而非常高涨的场合。前面一般接表示感情、感觉、欲望等词。 汉语翻译:“非常~;~得不得了” (1)将来がとうなるか、不安でならない。 騙されてお金を取られたのが悔しくてならない。 自分の青春時代が思い出されてならない。 比较: 今回の試験は残念でならない。今回の試験は忘れてならない。 今回の試験は他人に話してはならない。
N(+格助词)さえ<凸显代表性的事物>
说明:表示该事物尚且如此,其他自然不用说之意。 汉语翻译:“连~都~” (1)それは小学生でさえ知っている常識だ。 (2)彼は病気のことを、自分の奥さんにさえ話していないらしい。
Vるまでもない<没有必要>
接续:V+までもない。 说明:表示没有必要做某事。 汉语翻译:“不必~” (1)メールで連絡すればいい。わざわざ会って話すまでもない。 (2)辞書を見ればすぐわかるのだから、先生に聞くまでもない。 わざわざ会って話すまでもない。 わざわざ行くことはない。