导图社区 英汉构词对比
记忆大量的英文词汇对于英语学习者来说是一个巨大的绊脚石,但是从对比语言学的研究角度,比较英汉两种语言在构词法方面的异同,从最小的有意义的语言单位——语素的构成来分析词汇的构成,对于认识语言的内部结构特点、第二语言习得以及跨文化交际都起到举足轻重的作用。
社区模板帮助中心,点此进入>>
构词的对比
英语
缀合法Affixation
转换法Convertion
复合法Compounding
核心扩散
汉语
相同点
主谓式
sunrise(日出) heartbreak(心碎) earthquake(地震)
动宾式
pickpocket birth control 动员 行政 关心
修饰限定
不同点
大量并列关系的复合词
同义联合
海洋 文学 追逐 贸易 贯穿
反义联合
类义联合
两个语素为同类事物,其中有的语速还有包含关系。 如尺寸,斤两,江山,骨肉,爪牙
大量的词族
表示属概念的词加上修饰语素就可以形成一个词族
如自然界的树,花,草,虫,鸟; 与人类生活相关的车,船,厂,房,园,药等。
平面扩散
数量少,可有可无
词类标记对比
名词主导
名词化突出(nominalization)
抽象名词使用频率高
介词优势
to be+介词短语可代替动词
名词或形容词表示动作,需要介词
介词一词多义
复合介词结构具有动态性
形容词的动态特征
to be+情感形容词具有动态特征
同源形容词
动词主导
形式
连动式
兼语式
应用广泛
原因
汉语介词缺乏,没有分词
动词使用无形态变化,自由