导图社区 学位英语300句高频语法
这是一篇关于学位英语300句高频语法的思维导图,总结了学位英语英译汉的技巧,有助于学习者梳理和掌握相关翻译知识,提升翻译能力。
编辑于2026-01-06 16:04:23学位英语 学霸笔记
选择题
成考英语除了选择题,就是填空题和作文,考试时间为2个小时,如果大家选择题每题都乱写的话,10分钟就写完了,简直是浪费时间,建议大家还是静下心来能有几题会写的就认真写几题。
尤其是阅读理解的选择题,即使看不懂英文,有些题还是可以根据问题中的词句在文中找到相同的词句出处,答案往往在前后一句。
据统计:50题选择题,ABCD任意一个选项成为正确答案的次数为11-15次
做数学选择题的技巧类似,那么同学们:即使是一题都不会写,也不要全部选择一样的,也一定要好好的答满
做阅读理解的选择题时,同学们可以先看问题,带着问题在文中找答案。
据统计,在阅读理解的15道选择题中,约有一半的题目可以直接在文中找到答案。一般来说,阅读理解部分的选择题,一般从三种方式中获取答案:
(1)词义推测题,这类题需要对某些关键词的语境推测出答案;
(2)推理判断题,这类题需要联系上下文,站在全文的角度来解题
(3)事实细节题,这类题可以从文中直接找到相应答案,做这类题时,看题目中的主要词汇出现在文中的什么地方。
(4)答案一般就在所出现地方的前一句或者后一句,非常容易找到,希望同学们在这里尽量能多得些分。
填空题
应先越过空档,通读全文,理顺题意,找出信息词。这是做好完形填空题的关键。因为完形填空的特点是着眼于整体理解
我们如果把短文比作环环相扣的链条,那么由于空格的设置,"链条"从第二句起有些地方就脱节了。有些同学习惯于提笔就填或边读边填,急于求成,然而,欲速则不达,结果往往由于"只见树木不见森林"而事倍功半
因此我们应该依据首句给的启示,通过逻辑思维,借助短文中关键词所提供的信息,越过空档,尽快把全文读完,建立语言的整体感,帮助我们了解短文大意。
综合考虑,先易后难,通览全文后,认真观察选项,瞻前顾后,仔细推敲,逐项选定。经过通读全文,对短文有了整体印象
从句系列
看到题目里有逗号,选which,无逗号,选that
看到题目里有or,选whether(是后)
看到选项里有that,选它
看到选项里有ever、since,选它(自从)
看到选项里有even、though,选它(即使)
看到选项里有although,选它(尽管)
看到选项里有as long as,选它(只要)
看到选项里有so that,选它
看到选项里有since选since,看到unless选 unless,两个选项都有,看到题目里有not,选unless, 如无选since(除非.··..否则)
动词短语及固定搭配
看到选项里有cope/deal with,选它(对待, 处理)
看到选项里有depend/relyon选它(依靠)
看到选项里有apply for选它(申请)
看到选项里有take over/off,选它(接管:起飞 )
看到选项里有find/work out,选它(发现,解 决)
看到选项里有put off,选它(推迟)
看到选项里有lead to,选它(导致)
看到题目里有remind,选它 of(提醒)
看到题目里有focus,选它on(关注)
看到选项里有—ed,—ing,—to do和动词原形 同现,选—ed.(非谓)
看到选项里有has have(been)+-ed,选它(现 在完成时)
看到选项里有make,选它
看到选项里有improve,选它
看到选项里有develop,选它
看到选项里有experience,选它(经历)
看到选项里有explain选它(解释)detail细节
看到选项里有allow,选它to do
看到选项里有share选它
学位英语 英译汉技巧汇总
总结 1、翻译的书写一定要认真,不要有涂画的现象。 2、遇到不认识的单词,要通过上下文推测。如果推测不出来,就要抛开原文利用自己的汉语能力编出一个符合汉语表达习惯的句子。且不可留出空白 3、翻译出的句子汉语表达一定要地道,不可不中不洋。
形容词的译法
一些原义并无否定意思的形容词和别的词搭配有时可译成否定句。
These goods are in short supply. 这些货物供应不足。 This equation is far from being complicated. 这个方程一点儿也不复杂。
为了使译文自然流畅,读起来顺口,在一些形容词前可根据上下文内容加上副词“很”“最”等字。
It was as pleasant a day as I have ever spent. 这是我度过的最愉快的一天。 It is easy to compress a gas. 气体很容易压缩。
有时可将英语的“形容词+名词短语”译成汉语的主谓结构
She spoke in a high voice. 她讲话声音很尖。 This engine develops a high torque. 这台发动机产生的转矩很大。
如果一个名词前有几个形容词修饰,英译汉时应根据汉语习惯决定其顺序
a large brick conference hall 一个用砖砌的大会议厅 a plastic garden chair 一把在花园里用的塑料椅子
英语中一些表示知觉、情感、欲望等心理状态的形容词同连系动词构成复合谓语时, 翻译时可将形容词译成动词。
You are ignorant of the duties you undertake in marrying. 你完全不懂你在婚姻方面承担的责任。 Such criticisms have become familiar in his later commentaries on America. 类似的批评在他后来写的评论美国的文章中屡见不鲜。 He is truly sorry for his past, and he has undertaken to give up motorcars entirely and forever. 他诚恳地忏悔过去,并保证永远不再玩汽车。
由于语言习惯不同,英语里的形容词有时译成汉语副词
I am going to be good and sweet and kind to every body. 我要对每一个人都亲切、温顺、和善。 He asked me for a full account of myself and family. 他详尽地问起我自己和我家里的情况。 Another war will be the absolute end of our country. 再来一次战争将彻底毁灭我们这个国家。
被动语态的译法
英语中被动语态的使用范围极为广泛,尤其是在科技英语中,被动语态几乎随处可见, 凡是在不必、不愿说出或不知道主动者的情况下均可使用被动语态。
因此,掌握被动语态的翻译方法,对学位英语考试的复习与应考来说是极为重要的。
汉语通常通过“把”或“被”等词体现出被动意义来,但它的使用范围远远小于英语中被动语态的使用范围,因此英语中的被动语态在很多情况下都要翻译成汉语的主动句。对于英语原文的被动结构,我们一般可以采取下列的方法。
翻译成汉语的主动句
第一,英语原文中的主语在译文中仍作主语。在采用此方法时,我们往往在译文中使用“加以”“经过”“用……来”等词来体现原文中的被动含义
The amendment must be approved and ratified by the states. 修正案必须经过各州的审议和批准
第二,将英语原文中的主语翻译为宾语,同时增补泛指性的词语(如人们,大家等)作 主语。
These books can be purchased in all stores. 人们在所有的商店都可以买到这些书。
第三,翻译成汉语的无主句。由于汉语是主题显著的语言,因此可以有无主语的句子存 在。此时,英语的被动语态可以翻译成汉语中的无主句,避免使用被动。
To date, only the first way has been used. 迄今为止,只使用过第一种方法。
译成汉语的被动语态
第一,带有表示被动意义的标记,如“被”、“给”、“遭”、“挨”、“为……所”、“使”、“由……” 、“受到”等。
Honesty was seen as an important character. 诚实被看作是一项重要的品质。
第二,不带有表示被动意义的标记,因为汉语中存在一种隐性被动,即没有表示被动意义的词语,但确实表达的是被动的意义。
The task was done. 任务完成了。
采用习惯译法
这主要适用于 it 作形式主语的英语句子。翻译时可以不加主语,或者可以加上非定指的主语,如“有人”“大家”“人们”等。
It is asserted that...有人主张……
It is believed that...有人认为……
It is generally considered that...大家(一般人)认为……
It is well known that...大家知道(众所周知)……
It will be said...有人会说……
It was told that...有人曾经说……
It is hoped that...希望……
It is said that...据说……
It is reported that...据报道……
It is supposed that...据推测……
It must be admitted that...必须承认……
It must be pointed out that...必须指出……
It can be seen from this that...由此可见……
定语从句的译法
定语从句在英语中运用频繁,是翻译中的一个重点和难点。在翻译时,由于中英文在表达上有一定的差异,不能将它们都译为汉语的定语,而应根据具体情况采取适当的方法。
前置法
把英语原文的定语从句翻译成带“的”的定语,放于被修饰的词之前,将英语原文的复合句翻译成汉语的简单句。这种方法一般用于比较短的限制性定语从句。一些较短的、描述性的非限制性定语从句也可以采用前置法,但限制性定语从句使用得更加普遍。
【真题】The scientists say that those gestures, movements and so on have meaning which words do not carry. 【译文】科学家们说,这些姿态、行为等,有着话语所不能承载的含义。 【解析】句子宾语部分中的定语从句较短,可以翻译成前置定语。
后置法
定语从句较长时,如果翻译成前置的定语,就会不符合汉语的表达习惯。在这种情况下, 往往把该定语从句翻译成并列的分句,放于原来它所修饰的词语的后面。
【真题】Children do not have enough experience to realize that TV shows present an unreal world; that TV advertisements lie to sell products that are sometimes bad or useless. 【译文】孩子们没有足够的经验来判断出电视呈现的现实是不真实的;电视广告为了卖产品而欺骗宣传,而这些产品有时是坏掉的,有时是毫无用处。 【解析】分号后的句子中包含一个定语从句,翻译时进行了后置。
融和法
即将原句中的主语和定语从句合译成一个独立的句子。这种方法主要适用于“There be结构”和主语中含有“有、知道、要求、认为”等谓语动词的情况。
America has a social system which differs in many respects from your own. 美国的社会制度在许多方面与贵国的有所不同。
转类法
即把那些兼有状语功能,在意义上表示原因、结果、让步、目的、假设等关系的定语从句译为汉语中相应的偏正关系的复句。
Tom, whose parents got divorced, was brought up by his grandmother. 汤姆的父母离婚了,因此他是由祖母带大的。
译定语从句时,确定定语从句的先行词极为重要,而作出正确判断的关键就在于:分析句子的结构和熟悉划线的句子所出现的上下文。另外,我们还需要注意一些比较复杂的定语从句结构,比如说定语从句里又含有定语从句的情况。在翻译这类句子时,考生应该注意灵活运用我们在前面讲述的一些翻译技巧,尤其要注意分析各个定语从句之间的逻辑关系,这样才能灵活翻译。
同位语从句的译法
英语中的同位语从句是一种名词性的从句。从表面上看,同位语从句和定语从句很相似,因为同位语从句的前面也有一个名词。但是,二者是有区别的。
同位语从句通常只能由 that 引导,前面的名词往往是一个表示某种概念的概括性名词,如 view,hope,belief,idea, order,question,advise,suggestion 等,而且同位语从句所阐述的内容是前面那个概括性名词的内容的具体化。
了解了同位语从句的特点及其与定语从句的区别,在翻译时就可以首先确定一个从句是否是同位语从句。具体翻译时,有两种可行的办法。
(1)先把同位语从句前面的名词翻译成“这样的观点/希望/信念/主意/命令/问题/建议等”,然后在该短语后使用冒号“:”,接着再翻译同位语从句本身。
He wants to spread the message that he is the best student of the class. 他想传播这样一种信息:他是班里最好的学生。 The lecturer came to the conclusion that we should reduce the use of private cars. 演讲者得出这样一个结论:我们应该减少私人汽车的使用。
(2)在“观点/希望/信念/主意/命令/问题/建议等”之后使用逗号,接下来用“即/也就是”引出同位语所表达的信息。
I’d like to make a point that everyone should have equal opportunity. 我想提出一点,即每个人都应该有平等的机会。 He proposed the suggestion that we should work closely with each other. 他提出一个建议,即我们应该紧密合作。 【真题】The atmosphere is usually very friendly, and the teachers have now accepted the idea that the important thing is to make the children happy and interested. 【译文】气氛通常非常友好,老师们也接受了这个观点,即重要的是让学生们感到快乐 和产生兴趣。 【解析】本题采用了第二种方法。
状语从句的译法
英语状语从句有很多种,可以表示时间、原因、条件、让步、目的等等。通过比较可以发现,英语中状语从句用在主句后面的较多,而汉语的状语从句用在主句前面的较多。
了解了这些差异,就可以比较顺利地进行英汉翻译的转换。因此,在翻译过程中,多将状语从句放在主句前面。
We have been friends since we were nine or ten. 从九岁或十岁开始,我们就一直是朋友。 I cannot work out the problem because it is too difficult. 这道题太难了,我做不出来。 【真题 1】Even though a government realizes the importance of a plentiful supply of trees, it is difficult for it to persuade the villagers to see this. 【答案】即使一个政府意识到树木充足的重要性,但要其劝说村民们也认识到这点却很 难。 【解析】首先通读句子,发现此句是由 even though 引导的让步状语从句。从句是个简单句,主句由 it 作形式主语,其中第二个 it 指代前面的 the government,this 指代的前面所说的 the importance of a plentiful supply of trees。importance 可以翻译成名词“重要性”,或者可以转化词类,翻译成形容词“……很重要”。 【真题 2】So, unless the government has a good system of control, or can educate the people, the forests will slowly disappear. 【答案】所以,除非政府有好的控制体系,或者能教育好民众,否则,森林将会缓慢地消失。 【解析】此句是由 unless 引导的条件状语从句,整体结构很清楚,可以翻译成“除非……, 否则……”的句式。so 承接上文;句中还包含一个并列成分,即 has a good system of control 与 can educate the people 相并列。
英语长句的译法
以上我们讲述了英译汉当中的的一些难点的处理方法和基本的翻译技巧,但是对于每一个英语句子的翻译,并不是只能使用一种翻译方法,而是多种翻译方法的综合运用,这在英语长句的翻译中表现得尤为突出。
在翻译长句时,首先,不要因为句子太长而产生畏惧心理,首先要从心理上战胜它。无论是多么复杂的句子,它都是由一些基本的成分组成的。
其次要弄清英语原文的句法结构,找出整个句子的主干结构、中心内容及其各层意思,然后分析各层意思之间的逻辑关系,再按照汉语的特点和表达方式正确地译出原文的意思,不必拘泥于原文的形式。
英语长句的分析
一般来说,造成长句“长”的原因主要有三方面:并列成分多,修饰语多,语言结构层次多。因此,在分析长句时可以采用下面的方法:
第一,找出全句的主语、谓语和宾语,从整体上把握句子的主干结构
第二,找出句中所有的谓语结构、非谓语动词、介词短语和从句的引导词
第三,分析从句和短语的语法功能。例如,是否是主语从句、宾语从句、表语从句、定语从句或状语从句等;如果是状语或状语从句,它表示的是时间、原因、结果,还是目的、条件等等
第四,分析词、短语和从句之间的逻辑关系。例如,定语从句所修饰的先行词是哪一个等。
第五,注意插入语等其他成分。分析插入语的位置与功能
第六,注意分析句子中是否有固定词组、习惯用法、俚语、俗语或固定搭配
在分析长句时不可能用到上面提到的所有步骤,但是以上各方面都是在长句分析中应该了解的一般步骤和应该引起注意的地方。
长句的翻译
将英语的长句拆分,翻译成符合汉语表达习惯的短句。在英语长句的翻译过程中,我们一般采取下列的方法
顺译法
当英语长句的内容的叙述层次与汉语基本一致时,可以按照英语原文的顺序翻译成汉语
He could see that she had been working hard all her life, so that now, after years of it, her face was always with a gentle smile. 他可以看出来,她一生含辛茹苦,如今苦尽甘来,脸上总是挂着温柔的笑容。 【真题 1 】In Chinese and in English literature, a phrase like “he went pale and begin to tremble” suggests that the man is either very afraid or he has just got a very big shock. 【答案】在中国和英国文学里,像“他脸色变得苍白,身体开始发抖”这样的短语的意 思是指此人非常害怕或者非常吃惊。 【解析】通过分析原文,发现原文虽然句子较长,但结构很清楚,而且与汉语的表达层 次基本一致,因此可以顺译。 【真题 2】 While the other levels involve physical satisfaction, that is, the feeding, comfort, and transportation, this level stresses mental needs for recognition, achievement, and happiness. 【答案】其他几个阶段主要是满足人的身体需要,如饮食、安逸和交通,而这个阶段主 要是精神的需要,包括认可、成就和幸福。 【解析】句子较长,含有插入语成分,但结构比较清楚,可以顺译。
逆译法
英语有些长句的表达次序与汉语表达习惯不同,甚至完全相反,这时必须从原文后面开 始翻译,再依次向前,逆序而译
He was puzzled that I did not want what was obviously a “step up” toward what all the Americans are supposed to want when they grow up: money and power. 一般认为,所有的美国人长大后都想要获得金钱和权力,而我却不想朝着这个目标“前进”,这让他大惑不解。
分句法
有时英语长句中主语或主句与修饰词的关系并不十分密切,翻译时可以按照汉语多用短 句的习惯,把长句化整为零,将其中的从句或短语分成单独的句子,分开来叙述。为了使语 意连贯,有时需要适当增加一些词语。
The day before Mr. Li was to leave he walked to the beach, where he had been many times alone with his thoughts. 临走的前一天,李先生走到了海边。以前他曾多次去过那里,独自思索。
综合法
上面我们讲述了英语长句的顺译法、逆译法和分句法。事实上,在翻译一个英语长句时, 并不只是单纯地使用一种翻译方法,而是要求我们把各种方法综合使用,这在我们上面所举的例子中也有所体现。 在某些情况下,一些英语长句单纯采用上述任何一种方法都不合适, 这就需要我们仔细分析原文,或按照时间的先后,或按照逻辑顺序,顺逆结合、主次分明地对全句进行综合处理。考生对句子进行分析的时候要仔细推敲,灵活地进行综合处理。
【真题】 But he also took it for granted that division of labor is itself responsible for economic growth and development and it accounts for the difference between expanding economies and those that stand still. 【译文】但是他想当然地认为只有劳动分工本身就可以促进经济增长和发展,并且以此 来解释扩张的经济体与停滞不前的经济体之间的差别。 【解析】这是一个长句,首先要分析清楚它的结构。主干结构是 he took it for granted。其中 it 是形式宾语,真正的宾语是 that 后面的两个并列的句子。 take for granted 是固定搭配,“想当然”的意思。另外,句中的 be responsible for sth.直译应为“对……负责”,但直译会使句子意思表达不清,因此采用意译,把这个词组在句子当中的真正意思表达出来。account for 译文“解释……,是……的原因”。 形容词 expanding 转化为动词“扩张”。 定语从句 that stand still 与前面的先行词溶合成一个句子。
学位英语 裸考蒙题技巧
11 条黄金技巧
带有—ever的词,如空格后能判断出是个形容词或者副词 就选however.
[例]However difficult the task is.we'll try our best to accomplish it.
四个选项中既有whoever,又有 whomever,选 whoever的可能性大
[例]We agreed to accept whoever they thought was the best tourist quide
"have/get.+过去分词”
[例]Finally he got his bad tooth pulled out.
题干里有by多数就用完成时,如by后的时间是过去,就用过去完成时,如是将来,就用将来完成时,如现在(比如now),就用现在完成时
[例1]By the time you get to Greenwich.You will have visit ea most tourist attractions of Britain. [例 2]By the end of this term we will have learned 3000 English words.
avoid,delay,enjoy,mind,prevent,spend,suggest,problem,difficulty,trouble.后选带-ing的(往往 不选 having 打头的),不选带有to的
[例]Not having been informed of his name.We felt a lot of trouble finding the patient.
选项中既有带—ever的词,又有不带—ever的词 。选带有—ever的词的可能性大。
[例]Whatever you decide to take up You should make it a success. A. What B.whatever C.which D.whichever
No matter 不能引导主语从句,当选项里既有 whoever 又有 no matter who 往往 选 whoever.
[例]whoever comes back first will be awarded the medal(这里不选 No matter who)
选项中既有whether,又有if,如果要确定选"是否”的意思,那就选whether
[例]It is not decided yet whether l should leave or not.
题干是if或When 打头,后面一般不选不定式,如果选项里有带ed的词,选ed的可能性大
[例]When asked why he had refused the invitation.Mr Smith did not say a word 比较:On his stepping out of the taxi.The thief was seized by the police. A.to step B.when stepped C.in his stepping D.on his stepping
It's no use/good+空格+其他,选带—ing 那个,而且往往不选带 having 的那个。
[例]It's no use doing what you like.You have got to like what you do.
选项中有Had/Should打头的,选它的可能性大。
[例]Should it rain tomorrowwe would put off our sports meet till next week.
介词短语系列
到选项里有in advance.选它(提前)
看到选项里有on average,选它(平均)
看到选项里有in addition to.选它(另 外)
看到选项里有at most/at least选它
看到题目里有similar 选to(相同)
看到题目里有 familiar,选with(熟悉 的)
看到题目里有emphasis,选on.(强 调)
从句系列
看到题目里有逗号,选which,无逗号,选that
看到题目里有or,选whether(是后)
看到选项里有that,选它
看到选项里有ever、since,选它(自从)
看到选项里有even、though,选它(即使)
看到选项里有although,选它(尽管)
看到选项里有as long as,选它(只要)
看到选项里有so that,选它
看到选项里有since选since,看到unless选 unless,两个选项都有,看到题目里有not,选unless, 如无选since(除非.··..否则)
动词短语及固定搭配
看到选项里有cope/deal with,选它(对待, 处理)
看到选项里有depend/rel yon选它(依靠)
看到选项里有apply for选它(申请)
看到选项里有take over/off,选它(接管:起飞 )
看到选项里有find/work out,选它(发现,解 决)
看到选项里有put off,选它(推迟)
看到选项里有lead to,选它(导致)
看到题目里有remind,选它 of(提醒)
看到题目里有focus,选它on(关注)
看到选项里有—ed,—ing,—to do和动词原形 同现,选—ed.(非谓)
看到选项里有has have(been)+-ed,选它(现 在完成时)
看到选项里有make,选它
看到选项里有improve,选它
看到选项里有develop,选它
看到选项里有experience,选它(经历)
看到选项里有explain选它(解释)detail细节
看到选项里有allow,选它to do
看到选项里有share选它
学位英语作文 万能模板
模板一:投诉信
Dear_______, I am____ (自我介绍) I feel bad to trouble you but I am afraid that I have to make a complaint about_______. The reason for my dissatisfaction is ______________(总体介绍). In the first place,_________(抱怨的第一个方面). In addition, _________(抱怨的第二个方面). Under these circumstances, I find it ___(感觉) to ________(抱怨的方面给你带来的后果). I appreciate it very much if you could_____________(提出建议和请求), preferably __________(进一步的要求), and I would like to have this matter settled by ______(设定解决事情最后期限). Thank you for your consideration and I will be looking forward to your reply.
模板二:图画作文模板
This illustration depicts___ (图画中的人物)V-ing, with_____(补充说明). Recently it has become common for people in many ways of life to_____(进一步阐释). It seems to me that the cartoonist is sending a message about ____(图画主题), which is ____(进一步的说明). He seems to be saying that____(给出细节). In my opinion, _____(个人阐述). This simple picture is a wake up call for ___(所涉群体,如the whole of the human race). Therefore, it is imperative for us to take drastic measures to put an end to ____(问题所在). One the one hand, we must ____(建议一). It is clear that the drawer of the illustration is urging us to ___(进一步说明). On the other hand, _____(建议二). Only in this way can we____(展望前景).
模板三:展望未来型模板
With the rapid advances of ____ in recent years, ____(引出现象). However, ___ has____, as_____(提出问题). As a result, _____has _____(指出影响). The effects ____ has produced on____ can be boiled down to two major ones. First , ____(影响一). More importantly, _____(影响二). Hence, I believe that we will see a _____(提出展望)/ Nevertheless, I do not think we will see a ____(或反面展望). There are numerous reasons why ____, and I would like to explore a few of the most important ones here. The first is that the more(比较级)_____, the more (比较级) ______. In addition, we all agree that______(第二个原因).
模板四:图表作文模板
The chart gives us an overall picture of the ____(图表主题). The first thing we notice is that____(图表特点). This means that ____,(进一步说明). We can see from the statistics given that ____(图表细节一). After v-ing___(细节一中的第一个变化), the ____ (紧跟着的变化:幅度+时间). The figures also tells us that____(图表细节二). (数据位置,如In the second column), we can see that ____accounts for ___(进一步描述). Judging from these figures, we can draw the conclusion that____(结论). The reason for this, as far as I am concerned is that____(给出原因). / It is high time that we should ____(发出倡议)
模板五:利弊型作文
Recently the issue of whether or not____(讨论话题) has been in the limelight and has aroused wide concern in the public. There are two major arguments that can be made for___(讨论话题). For one thing, ____can bring ____ to_____(优点一). For another, it is widely hold that people usually ____when _____(优点二). But we must not lose sight of the fact that there are also drawbacks to_____(缺点). For instance, it can bring ____to ____(举例说明). In addition, many people find it ____(形容词)to _____(第二个缺点). When asked to ____, I tend to ____. This is because I ____(原因一). Furthermore, ____(原因二). Finally, ____(原因三).
学位英语 300句高频语法
个人情况
毕竟,这个孩子太小还不能上学。 After all, the kid is too young to go to school.
我来自中国。 I come from China.
我的梦想会实现的。 My dream will come true.
她过去靠卖书为生。 She used to earn her living on selling books.
我家离学校不远。 My home isn’t far from the school.
我喜欢去钓鱼。 I enjoy going fishing.
我长大后想成为一名老师。 I would like to be a teacher when I grow up.
我每天都过得很愉快。 I have a good time every day.
我乐于和平地生活。 I enjoy living in peace.
我喜欢浏览英语报纸。 I like looking through English newspapers.
我乐于和别人交朋友。 I enjoy making friends with others.
我一点都不喜欢抽烟。 I don’t like smoking at all.
从今以后,我不但要更加努力学习还要尽力取得更好的成绩。 From now on, I not only study harder but also try my best to get better grades.
我偶尔喜欢去购物。 I like to go shopping now and then.
我们一做完饭就应该把火灭掉。 We should put out the fire as soon as we finish cooking.
我不喜欢炫耀自己。 I don’t like to show off myself.
我以前在电脑游戏上花费了很多时间以至于我在学习上失去了兴趣。 I used to spend so much time on computer games that I lost interest in study.
家庭、朋友与周围的人
我过去常常拜访我的朋友。 I used to call on my friends.
明天我一到美国就给你打电话。 I will call you up as soon as I arrive in America tomorrow.
我很高兴照顾我喜欢的人。 I am glad to care for the people who I care for.
在我回家的路上,我碰见了我的老朋友。 I came across my old friend on my way home.
每天直到我回来,我父母才睡觉。 My parents don’t go to bed until I come back every day.
我恭喜你取得很大进步。 I congratulate you on your great progress.
我们应该互相学习。 We should learn from each other.
听说你现在过得很愉快,我很高兴。 I am glad to hear that you enjoy yourself now.
我害怕与他相处不好。 I am afraid to get on badly with him.
我和我的朋友们玩得很高兴。 I have fun with my friends.
我很高兴收到你的来信。 I am glad to hear from you.
我经常看见他匆匆忙忙的去上学。 I often see him go to school in a hurry.
我很高兴我们相互有共同之处。 I am glad that we have something in common with each other.
我很高兴你能信守诺言。 I am glad that you can keep your word.
我刚才撞上了我的老朋友。 I knocked into my old friend just now.
我的父母总是叫我别嘲笑别人。 My parents always tell me not to laugh at others.
她总是一见到我就做鬼脸。 She always makes a face as soon as she sees me.
他既不喜欢游泳也不喜欢跑步。 He likes neither swimming nor running.
我过去常挨着他坐。 I used to sit next to him.
他学习不如我努力。 He doesn’t study so/as hard as I.
当然,我们应该与别人和睦相处。 Of course, we should get on well with others.
我奶奶以前反反复复给我讲过这个故事。 My grandmother used to tell me the story over and over again.
环境
就我所知,北京因它悠久的历史和丰富的文化而闻名于世。 As far as I know, Beijing is famous for its long history and rich culture.
我们应该阻止人们砍伐树木。 We should stop people from cutting down trees.
我们应该尽力阻止动物灭绝。 We should do our best to stop animals from dying out.
每天做扫除很必要。 It’s necessary to do some cleaning every day.
这儿有许多可做的,例如,你可以帮助打扫干净城市公园。 There is much to do here, for example, you can help clean up the city parks.
总之,保护环境对我们来说很重要。 In a word, it’s very important for us to protect the environment.
为什么不尽早拯救在危险中的动物呢? Why not save the animal in danger as early as possible?
我认为回收废纸取代扔掉它更好。 I think it’s better to recycle waste paper instead of throwing it away.
我认为我们的城市缺少水。 I think that our city is in need of water.
我想要大家都加入到环境项目中来。 I would like everyone to join in the environment project.
勿踩草坪对环境来说是有好处的。 It’s good for the environment to keep off the grass.
我们应该不断关注我们的环境。 We should keep on taking care of our environment.