从句与主句各自虚拟的事件发生时间不同的情况,即错综时空,这是我们只需要根据从句与主句各自所在时空进行谓语动词的变换即可
If I had taken your advice, I wouldn't be in such a mess now.如果我当时听了你的意见的话,心情就不会像现在这般混乱不堪了。(从句对过去做虚拟,事实上我当时没听;主句对现在做虚拟,事实上心情很混乱。)
If he exerted himself now, he would be admitted into university one day.如果他现在拼尽全力的话,以后会考上大学的。(从句对现在做虚拟,如果他现在拼尽全力;主句对未来做虚拟,那么他以后就可能考上大学。)
If you had set off yesterday, you should be arrived tomorrow.如果你昨天就出发了的话,明天就应该到了。(从句对过去做虚拟,事实上昨天并没有出发;主句对未来做虚拟,如果昨天出发了,明天就能到。)
If I were you, I wouldn’t have said those words to Shawn at yesterday’s party.如果我是你,我不会在昨天的派对上对肖恩说那些话。(从句对现在做虚拟,事实上我不是你;主句对过去做虚拟,如果当时是我的话,我就不会对肖恩说那些话。)
Had I chosen the iChuXin’s lessons, I would be a postgraduate now.如果我当初选择了爱初心的课程的话,那么我现在就是研究生了。
(从句对过去做虚拟,事实上没选择;主句对现在做虚拟,我现在不是研究生。)
If you had fully understood the subjunctive mood in the conditional sentences of mixed time, you would not be subject to a graduate school transfer now.如果你当时彻底弄明白了错综虚拟语气,那么你现在就不用接受院校调剂了。
(从句对过去做虚拟,事实上过去没懂;主句对现在做虚拟,事实上现在接受了调剂。)