导图社区 翻译研究的文化学派
这是一篇关于翻译研究的文化学派的思维导图,主要内容有巴斯内特、勒费弗尔、韦努蒂、语言学派。
最早将 “ 翻译 ” 与 “ 帝国 ” 两个看似不相干的概念结合 起来研究、最早将 “ 翻译 ” 与 “ 帝国 ” 两个看似不相干的概念结合 起来研究。
本篇笔记从佐哈、图里、切斯特曼、郝曼斯等人整理总结了多元系统的知识点,描述多元系统的来源与发展学派。
社区模板帮助中心,点此进入>>
安全教育的重要性
个人日常活动安排思维导图
西游记主要人物性格分析
17种头脑风暴法
如何令自己更快乐
头脑风暴法四个原则
思维导图
第二职业规划书
记一篇有颜又有料的笔记-by babe
伯赞学习技巧
翻译研究的文化学派
巴斯内特
文化转向的风向标
代表作
《翻译研究》
《比较文学批评入门》
《文化构建》
文化转向
以翻译研究的文化模式产生为标志
强调学科的自足性,学科范式的规律性和开放性
由巴斯内特等人倡导
出现于20世纪80年代 不是60年代❌
翻译学基本内容
翻译史研究
目的语文化中的翻译研究
翻译与诗学研究
翻译与文艺学研究❌
翻译的基本问题
等值问题
不可译性问题
诗歌翻译
有机翻译
勒费弗尔
翻译学科范式的改写
诗歌翻译法
语音翻译法
直译法
音步翻译法
节奏翻译法❌
《文化翻译的日耳曼传统》
《翻译、历史与文化论集》
制约翻译功能的因素
价值观念
主流诗学
系统外赞助人
文学系统专业人士
看法
西方注重译文对原文的忠实
赞助人和权力都在中西翻译史上发挥重要作用
在中国,意译和不忠实翻译是主流
影响翻译的主要因素是语言因素❌
翻译研究四个层面
意识形态
诗学
话语体系
语言
翻译中有他者的存在
韦努蒂
文化翻译观
《译者的隐身》
《翻译的窘因:关于差异的伦理》
语言学派
霍姆斯
诗歌基本翻译策略
“模仿形式”翻译法
“异域形式”翻译法
“内容为主”翻译法
“转换形式”翻译法❌