导图社区 比较文学-第一章
作家创作时使用特定语言,且有期待视野。但翻译改变了作品的语言外壳、读者、接受环境。使作品进入接受新天地,读者更加广泛,取得新文化交流、取得新生,延长了作品生命,赋予其二次新生。
编辑于2022-08-25 11:37:41 湖南作家创作时使用特定语言,且有期待视野。但翻译改变了作品的语言外壳、读者、接受环境。使作品进入接受新天地,读者更加广泛,取得新文化交流、取得新生,延长了作品生命,赋予其二次新生。
作家创作时使用特定语言,且有期待视野。但翻译改变了作品的语言外壳、读者、接受环境。使作品进入接受新天地,读者更加广泛,取得新文化交流、取得新生,延长了作品生命,赋予其二次新生。
作家创作时使用特定语言,且有期待视野。但翻译改变了作品的语言外壳、读者、接受环境。使作品进入接受新天地,读者更加广泛,取得新文化交流、取得新生,延长了作品生命,赋予其二次新生。
社区模板帮助中心,点此进入>>
作家创作时使用特定语言,且有期待视野。但翻译改变了作品的语言外壳、读者、接受环境。使作品进入接受新天地,读者更加广泛,取得新文化交流、取得新生,延长了作品生命,赋予其二次新生。
作家创作时使用特定语言,且有期待视野。但翻译改变了作品的语言外壳、读者、接受环境。使作品进入接受新天地,读者更加广泛,取得新文化交流、取得新生,延长了作品生命,赋予其二次新生。
作家创作时使用特定语言,且有期待视野。但翻译改变了作品的语言外壳、读者、接受环境。使作品进入接受新天地,读者更加广泛,取得新文化交流、取得新生,延长了作品生命,赋予其二次新生。
一章-总
1节-比文定义
一、法国学派
定义
比较文学是国际文学关系史,是跨国文学影响关系的文学研究
学者
巴登斯贝格、梵第根、基亚、卡雷
主张
否定平行研究
比较文学不是文学比较
将比较文学限定于“国际文学关系史的研究”,只研究文学的影响关系
观点/产生-原因
1.当时学术界对比较文学合理性的强烈质疑
如克罗齐;比较 运用普遍,为何可成为独立学科?
2.法国学者对比文科学性的理性反思、追寻
如梵第根:单纯的比较无历史内涵,不能推进文学史
3.法国中心主义/文化沙文主义
文化是反映,当时法国处于西方文化中心,法派-以融合沟通为理想,实则具民族主义倾向
影响
利
1.暂时挡住质疑者们的攻击,稳住了比文的阵脚
2.极大弘扬法国文学的影响
3.成功创立了比文的第一学派
弊
1.其“不比较”主张,埋下祸根,导致新危机
二、美国学派
定义
比较文学是跨国与跨学科的文学研究
学者
韦勒克、雷马克
主张
倡导平行研究
1.法国学派对比较文学的限定只会让比文成为‘’一潭死水“,会变成对文学作品支离破碎的研究
2.雷马克-比文研究:一国文学VS另一国文学或几国文学,文学vs其他领域(如艺术、哲学、历史、科学、宗教)
3.不同文明间的文学找不到相似性,因此没有可比性,东西方文学的比较无可比性
原因
1.二战后,美国一跃成为政治经济军事大国,必然要求国际文化的中心地位
2.美国国史短,无影响之功可记载,法国派主张的影响研究是美国的短处
影响
利
1.极大扩充比较文学的研究范围,促使文学与其他学科之间的交叉渗透
2.促进了对不同国家文学之间的‘美学联系’的关注
弊
1.无限制扩大文学与其他学科间的界限,随意性较大,模糊了比文的研究边界
2.对真正跨越东西方文明体系的文学比较研究,并未提出明确有效的理论方法
3.“西方中心”的比较文学观,限制了比文的国际性、全球性
三、中国学派
定义
比较文学是跨国、跨学科、跨文明的文学研究
学者
早期照搬西方的定义:季羡林、陈挺(狭广义)
发展-特色定义:乐黛、曹顺庆
主张
1.以世界性的眼光、胸怀从事不同国家、不同文明、不同学科间的跨越式文学比较研究,研究跨越中文学的同源性、变异性、类同性、异质性、互补性
2.学术理念诉求:在中西方文明的巨大张力中,如何解决中国文化所遭到的危机。如何既扬弃传统文化,又批判性接受西方文明果实
3.以同源性、类同性、异质性作为可比性的基础,既认同“求同”也强调“存异”
影响
1.明确提出跨文明研究,突破了原有的欧美比较文学学派的传统理论框架,补充完善了世界比较文学学科理论
2.利建设平等.多元.有效的不同文明文学比较的方法论,搭建跨文明对话平台
3.利东方优文学被世界所了解认识,促进东西方文明间的文学交流、文化发展
4.利迎接世界文学新阶段到来,最终推动各民族文学、世界文学真正和谐共生
2节-比文发展3阶段
一、欧洲阶段(成形)
时间
19C初-19C末已初步成形,可一直延伸至20C50s
特点
1.将比较文学作为文学史的分支,重视研究对象的事实联系、渊源关系、实证方法
2.比较方法作为一种学科方法论,广泛运用于各学科
3.随欧洲各国文学交流日渐频繁,逐渐出现探讨比较文学的书,并在高校设立了专门的专业课程
学者
莱辛、马克思恩格斯、梅茨尔、维耶曼、法国学派学者
学科理论—法国学派创立的学科理论
巴登斯贝格
以历史学的方法考证了歌德对法国作家的影响
梵第根
系统性回顾、总结了比文的历史、未来需解决的理论问题,详细阐发比文的方法和原则,明确界定了比文的研究领域、内容
卡雷
提出一些与“形象学”有关的观念和研究方法,探讨法国是如何“误读”
基亚
应适当借鉴其他非人文学科的研究理念
布吕奈尔
全面总结了法国学派研究特色
二、美洲阶段(转型)
时间
20C60s
学者
谢克福德开设‘总体文学与比较文学’讲座
20C中期前后,美国比较文学学科体制建设进展加速
成立“比较文学委员会”
韦勒克
《比较文学概论》指出法国学派的狭隘文学观
《比较文学的危机》——美国学派的宣言书,认为寻求文本外部的直接影响关系不切实际,因为艺术本身是各种可变动因素的合力所造成的结果
雷马克
批判法派,认为完全未涉文学评价的所谓的中立的客观实证研究杜宇揭示文学的内在本质并未起到应有的作用。
韦斯坦《比较文学与文学理论》—折中立场,试图调和法美两派矛盾、在影响研究、平行研究中寻求平衡
三、亚洲阶段(拓展)
时间
20c80s——至今
区域
印度
日本
韩国
阿拉伯
中国
“涟漪式”结构,阶段划分依据是比较文学学科理论的发展特征
3节-比文的可比性
可比性,指在跨国家、跨学科、跨文明的比较文学研究中,寻求同与异的学理依据,是比较文学研究的最基本立足点、出发点
一、同源性
定义
通过对不同国家文学的比较,寻求一种有事实联系的同源影响关系,这种关系可通过直接的、具体的材料证实
被建立在
“影响路线”上(由..构成)
发送者——流传学
传递者——媒介学
接受者——渊源学
同源性研究的3研究范畴
二、类同性
定义
没有文学影响关系的不同国家文学所表现出的相似、契合之处
例子
韦勒克:东西方不同文明的文学可以一起比较,因为全人类文学有共同之处,应将世界文学看作一个整体
平行研究—强调不同国家的作家、作品、文学现象比较,得出共同的、规律性东西
跨学科比较—文学vs艺术、哲学、历史、科学,揭示人类文化体系间的共通性、文学独特性
三、异质性(最明显最不可回避)
定义
不同文明之间在文化机制、知识体系、学术规则、话语方式等层面表现出的根本质态上彼此相异的特性
例子
不同文明.国家.民族间天然存在着差异性,应在“辨异”基础上获得互补、互识,从而形成多元化、多层次的和而不同的理想格局
文类研究中的“缺类研究”,就是突出异质性
四、变异性
定义
是中国比较文学学者对于法美两派理论不足所提出的理论创新点,即在平行研究、影响研究中都存在一种变异机制
文学交流、影响间的变异。即在不同文学之间的译介、传播、交流、接受、阐释过程中,在语言、文本、文化等方面有意无意的变异
例子
文化过滤、文化误读
翻译的“创造性叛逆”
异域文学的形象变异、文学的他国化
可比性—针对平行研究而言
同源性—针对影响研究而言