导图社区 比较文学-2章-国际文学关系与相互影响
作家创作时使用特定语言,且有期待视野。但翻译改变了作品的语言外壳、读者、接受环境。使作品进入接受新天地,读者更加广泛,取得新文化交流、取得新生,延长了作品生命,赋予其二次新生。
社区模板帮助中心,点此进入>>
论语孔子简单思维导图
《傅雷家书》思维导图
《童年》读书笔记
《茶馆》思维导图
《朝花夕拾》篇目思维导图
《昆虫记》思维导图
《安徒生童话》思维导图
《鲁滨逊漂流记》读书笔记
《这样读书就够了》读书笔记
妈妈必读:一张0-1岁孩子认知发展的精确时间表
2章-国际文学关系与相互影响
流传学(发送)
一.定义
也叫声誉学
二.3特征
三.历史发展
四.4研究内容
五.文学流传的5形态(p76)
渊源学(接收)
媒介学(传递)
不同国家之间所发生文学关系的中介过程的研究
1.实证性
媒介学研究的对象是可实证的,任何结论、现象都可通过考据方法得到论证
2.可见性
媒介总是有形的、物质化的、具体的,是一种真实的历史现象
3.流动性
媒介学的研究对象是变化/动态的,研究者会跟踪分析,用新方法.提出新观点
三.历史发展3阶段
1.文字媒介研究
人类早期,国家间的文学关系主要靠以本国语言翻译外国文学作品而得到的文本来实现。且当时文学传播以文字形式为主导。
2.环境媒介研究
就媒介发生而言,环境媒介先于文字媒介
特殊的环境对国之间的文学传播有重要、不可替代的作用
3.电子媒介研究
科技/通讯改变.丰富生活,重塑人的思维/哲学观念
影像-重要媒介,使人类历史上所有文学艺术成为共有精神财富-被所有人共享
四.媒介的4类型
1.译本(最重要)
个/团体媒介.环境/电子媒介,都离不开翻译。翻译,实质是种跨文化交流活动
无翻译,国家间的文学传播交流无法实现
2.评论
类型
1)对译本的评价
2)对原本的评价
评论,往往是本国读者认识外国文学的重要资源
3.改编
本质
1)一种语言的文学作品 改编为 另一种语言/另一种文体的作品
2)跨文化的转换活动
4.对话
国际学术会议上的发言、具跨文化背景的学者直接向与会者发表学术见解、不同国度学者的直接对话,都承载着文学思想的交流
五.文学媒介展开的3方式
1.个体方式
一国作家对外国作家产生影响时,作为传播者.接受者的作家个体都发挥着媒介意义
2.团体方式
指来自外国的文学社团、文学流派作为整体力量,投射到作为接受国的一群作家或单个作家身上而产生的重要影响
3.环境方式
eg;雅典-大型演出剧场、中世纪欧洲--大型宗教仪式、丝绸之路、京师同文馆
六.理论价值、实践意义
(一)2理论价值
1.认识-文学在流传过程中产生变异的原因,重新评价同一作品的思想、艺术价值,以及价值转换、实践途径
2.为媒介的多样化选择提供理论支持
(二)3实践意义
1.为媒介的多样性理论提供支持
2.为未来世界范围内的文学传播提供多种多样的实际选择
3.促对于翻译之难、翻译之重要性的认识