As a result of two or three centuries of scientific investigation we have come to believe that nature is understandable in the sense that when we ask her questions by way of appropriate observations and experiments, she will answer truly and reward us with discoveries that endure.
由于两三个世纪以来的科学研究成果,我们逐渐相信,如果运用合适的观察和实验方法向大自然探究问题,她会真心实意地给我们答复,并且以永垂不朽的发现来报答我们。从这个意义上来说,大自然是可以认识的。
英文句子结构这样拆。◕‿◕。
英文定、状语后置
状语1:As …
As a result of two or three centuries of scientific investigation
As
a result
of
two or three centuries
of
scientific investigation
主语:we
谓语:have come to believe
宾语+宾语从句:that …
that nature is understandable in the sense that when we ask her questions by way of appropriate observations and experiments, she will answer truly and reward us with discoveries that endure.
宾语从句: that nature is understandable in the sense
the sense 的同位语从句: that
时间状从: when
we ask her questions by way of appropriate observations and experiments,
拆①that nature is understandable in the sense
that nature
is
understandable
in the sense
拆②that when we ask her questions by way of appropriate observations and experiments
that when
we
ask
her questions
by way
of
appropriate observations and experiments
she will answer truly and reward us with discoveries
定语从句: that endure
拆③she will answer truly and reward us with discoveries