现代欧洲各国文字中的社会主义、共产主义二词,导源于古代拉丁文。社会主义,英文为Socialism,法文为Socialsme,德文为Sozialia=nus,俄文为Counaau3x,都来自拉丁文的形容@Socialis,其原意是社会的、共同的、集体的、同辈的、齐心协力的;而这个形容词,又从名词Socius衍生而来,其原意是同伴、同辈、同志、同盟和菩好社交。共产主义,英文为Communism,法文为Communisme,德文为Kommunismus,俄文为KouxyHn3x,都来自拉丁文的名词 Communis,其原意是公社、共有、共同体。
“社会主义”这个词的出现,却是十八世纪中叶以后的事。人们一般认为,意大利传教士朱利安尼,在一八〇三年写的《驳反社会主义》一书中,首先使用“社会主义”这个词,资本主义的“个人主义”出对立。它专指人的社会性,主张人要为上帝三定的社会服务,反对只为自己打算的个人主义,含义同现在所说的社会主义完全不同。
1832年法国桥西吐尔首次使用
1834年法国圣西门派的勒鲁使之流行
1827年社会主义者一词,英国,欧文门徒
总之,只有到了十九世纪二、三十年代,经过了圣西门、傅立叶、欧文及其信徒们的大力宣传和提倡,而资本主义的固有矛盾也日益尖锐暴露的时候,社会主义才作为对资本主义不平等制度的批判以及对未来理想社会的追求,在欧洲广泛流行起来,成为一种十分时髦的思潮。
由此可见,“社会主义”、“共产主义”这两个词一出现,它们就作为资本主义的对立物,具有双重的含义,其一,是指一种理论学说和社会思潮,其二,是指一种新的社会制度。它们之间的主要区别在于:社会主义产生并主要流传于知识分子和上层社会之中,一般地只主张对资本主义制度作一点修补和改良,显得比较温和;而共产主义则产生并主要流传于无产阶级和下层群众之中,明确主张推翻资本主义统治,消灭私有制度,实现财产共有,显得比较激烈。因此,那时的有产阶级都极端仇视共